ويكيبيديا

    "على المعلومات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la información que
        
    • a la información
        
    • de información que
        
    • a información que
        
    • las informaciones que
        
    • de la información
        
    • en la información
        
    • la información de que
        
    • de información de
        
    • a información de
        
    • la información en
        
    • esa información que
        
    Los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. UN ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر.
    Los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. UN ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر.
    Los adolescentes, al verme a mí y no a alguien más mayor, están muy receptivos ante la información que les ofrezco. TED عندما يرى المراهقون شخص مثلي بدلا من شخص أكبر سناً وهم منفتحون تماماً على المعلومات التي أقدمها لهم.
    ¿Deberían ser exclusivamente los Estados Partes quienes tengan acceso a la información facilitada en relación con el artículo 7? UN هل يجب أن يقتصر الاطلاع على المعلومات التي تقدم بموجب المادة 7 على الدول الأطراف فقط؟
    Ello trae consigo la demanda de información que refleja las distintas realidades y la permanente evaluación de las intervenciones. UN وينطوي هذا النهج على الطلب على المعلومات التي تعكس الوقائع المختلفة وضرورة للتقييم المستمر للإجراءات.
    Ese derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas, pero su objetivo primordial no radica en asegurar el acceso a información que obre en poder de otros. UN وهذا الحق يشمل حرية التماس المعلومات واﻵراء وتلقيها ونقلها ولكنه لا يعنى بصفة أساسية بكفالة سبل الاطلاع على المعلومات التي يملكها اﻵخرون.
    Era la única forma de que estuviera cerca de él para conseguir la información que necesitaba para ayudarte. Open Subtitles كانت الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تقترب بها منه للحصول على المعلومات التي إحتجتها لمساعدتك
    El gobierno excedió sus límites para adquirir la información que dicen tener. Open Subtitles تخطت الحكومة حدودها للحصول على المعلومات التي يدعون أنها لديهم
    Probablemente esté preocupado de que obtengamos la información que necesitamos y lo arrojemos de vuelta a los lobos. Open Subtitles ربما أنه قلق أننا سنحصل على المعلومات التي نريدها منه ثم نطعمه مرة أخرى للذئاب
    Y puede que los órganos internacionales de financiación o las empresas transnacionales no permitan el libre acceso a la información que se halla bajo su control. UN وقد لا تسمح المصادر التمويلية الدولية أو الشركات عبر الوطنية لﻷفراد بالحصول على المعلومات التي في حوزتها.
    En la actualidad hay medio millón anual de solicitudes de la información que ofrece el Departamento. UN وتبلغ الطلبات على المعلومات التي تصدرها اﻹدارة نصف مليون طلب سنويا.
    Por consiguiente, convendría reorganizar el calendario de actividades de modo que el Subcomité tuviera efectivamente acceso a la información que comunican los peticionarios. UN ومن اﻷحسن بالتالي إعادة تنظيم الجدول الزمني لﻷنشطة بطريقة تمكﱢن اللجنة الفرعية من الحصول على المعلومات التي يقدمها ممثلو اﻷقاليم.
    El Relator Especial debe actuar en respuesta a la información que se le transmite, pero los recursos humanos de que dispone son cada vez más insuficientes para atender al gran número de peticiones que recibe. UN فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتخذ إجراءات بناء على المعلومات التي ترسل إليه لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه لا تتناسب، بصورة متزايدة، مع العدد الكبير من الطلبات المقدمة إليه.
    41. El Sr. KLEIN agradece a la delegación la información que ha proporcionado en respuesta a la cuestión planteada por el Comité. UN ١٤- السيد كلاين: أعرب عن شكره للوفد على المعلومات التي قدمها فعلاً في الرد على المسألة التي أثارتها اللجنة.
    La base de datos debe ser fácil de usar y permitir a los posibles usuarios acceder rápidamente a la información que les interesa. UN وينبغي أن يكون مناخ عرض قاعدة البيانات مريحاً وأن يسمح للمستخدمين المحتملين بسرعة الحصول على المعلومات التي تهمهم.
    La información general así ofrecida por la Presidencia del Consejo debe tener la calidad adecuada para satisfacer la exigencia media de información que formulan las delegaciones. UN والمعلومات الشاملـــة التي يتيحها رئيس المجلس بهذه الطريقة ينبغي أن تكون من نوعية مناسبة بحيث تلبي الطلبات على المعلومات التي تتقدم بها الوفود.
    Básicamente, eso quiere decir que todas las personas, en particular los jóvenes, deberían tener acceso a información que les permita tomar decisiones más responsables. UN وهذا يعني ببساطة أنه ينبغي أن يتاح لجميع الناس، ولا سيما الشباب، الحصول على المعلومات التي تمكِّنهم من اتخاذ قرارات مسؤولة.
    Diecinueve otros Estados se encuentran en la fase de destrucción de las existencias, y yo agradezco al Perú las informaciones que acaba de facilitarnos. UN وهناك 19 دولة أخرى في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها وأود أن أوجه الشكر إلى بيرو على المعلومات التي قامت تواً بتقديمها.
    Además de la información proporcionada en los párrafos 271 a 281 del quinto informe periódico presentado por Luxemburgo, conviene señalar lo siguiente: UN علاوة على المعلومات التي قدمت في الفقرات من 271 إلى 281 من تقرير لكسمبرغ الخامس، يجدر ذكر ما يلي:
    Le doy las gracias por la información de que no está previsto celebrar consultas oficiosas después de esta sesión oficial. UN وأنا ممتن للحصول على المعلومات التي تفيد بعدم نيتكم عقد مشاورات غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة الرسمية.
    191. La Ley de libertad de información de 2000, que entró en vigor en enero de 2005, concede el derecho de acceso general a la información en poder del Gobierno. UN 191- يمنح قانون حرية الإعلام لعام 2000، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، الناس الحق في الحصول على المعلومات التي بحوزة السلطات العامة.
    Los grupos de la sociedad civil y los medios de comunicación se enfrentan a problemas considerables para acceder a información de interés público pese a que en la Ley de Prensa se prevé el acceso de esos medios a cierta información. UN وتصادف مجموعات المجتمع المدني مشاكل جمة في الحصول على المعلومات التي تصب في مصلحة الجمهور، وكذا هي الحال بالنسبة إلى وسائل الإعلام، رغم حق هذه الأخيرة بموجب قانون الصحافة في الحصول على معلومات معينة.
    Los resúmenes se centrarán en la información en que se haya apoyado un gobierno determinado para justificar sus medidas reglamentarias firmes. UN ويجب أن تركز على المعلومات التي بحثتها الحكومة لدعم تدبيرها التنظيمي النهائي.
    Tengo esa información que quería aquí. Open Subtitles حصلت على المعلومات التي طلبتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد