ويكيبيديا

    "على المعلومات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la información pertinente
        
    • de la información pertinente
        
    • la información pertinente a
        
    • la información correspondiente
        
    • a la información relacionada con
        
    • a la información conexa
        
    • la información relativa a
        
    • a la información relativa
        
    • a la información de interés
        
    • la información pertinente se
        
    • a información pertinente para
        
    • a información pertinente sobre
        
    • información pertinente de interés
        
    • la información existente que sea pertinente
        
    La página principal será de más fácil utilización, lo que permitirá a cada categoría de visitantes acceder directamente a la información pertinente. UN وستكون صفحة الاستقبال أسهل استعمالاً، أي أنها ستسهل على كل فئة من الزائرين الحصول مباشرة على المعلومات ذات الصلة.
    Tras asumir su mandato, comprendió que era difícil acceder a la información pertinente. UN وأوضحت أنها هي نفسها، عند توليها مهمتها، وجدت صعوبة في الحصول على المعلومات ذات الصلة.
    El ejercicio del derecho a la participación carecería de sentido si no se tiene acceso a la información pertinente sobre las cuestiones de que se trate. UN ولا معنى لممارسة الحق في المشاركة ما لم تكن هناك إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالمسائل المهمة.
    Indicó también que otra forma importante de lograr una evaluación del riesgo robusta era asegurar la disponibilidad de la información pertinente. UN وأشارت أيضا إلى أن طريقة هامة أخرى لتحقيق تقييم سليم للمخاطر تتمثل في ضمان الحصول بسهولة على المعلومات ذات الصلة.
    El Grupo considera que la dificultad para acceder a la información pertinente es perjudicial para el desempeño efectivo de su mandato. UN ويعتقد الفريق أن هذا العجز عن الحصول على المعلومات ذات الصلة يضر بالتنفيذ الفعال لولايته.
    Ello lleva a que los magistrados o los órganos encargados de la investigación tengan discrecionalidad para otorgar o denegar el acceso a la información pertinente. UN ويعطي ذلك القضاة أو أجهزة التحقيق أو كليهما سلطة تقديرية على مدى السماح بالاطلاع على المعلومات ذات الصلة أو رفضه.
    También puede accederse a la información pertinente en el sitio web del Ministerio. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة عن طريق الموقع الشبكي للوزارة على الإنترنت.
    Sin embargo, el Grupo desea subrayar que la Dependencia tiene actualmente una dotación de personal insuficiente, pues no dispone de expertos en armas y recursos naturales, circunstancia que afecta también el acceso del Grupo a la información pertinente. UN ولكن الفريق يود أن يؤكد أن الوحدة تعاني من نقص في الموظفين، حيث تفتقر إلى خبير في الأسلحة وخبير في الموارد الطبيعية، مما يؤثر على إمكانية حصول الفريق على المعلومات ذات الصلة.
    La falta de medios financieros y de acceso suficiente a la información pertinente también limita en gran medida las contribuciones de esas organizaciones no gubernamentales al diálogo sobre políticas llevado a cabo en los foros de las Naciones Unidas. UN كما أن نقص الوسائل المالية وضعف إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة يحد بشدة من مساهمات هذه المنظمات غير الحكومية في حوار السياسة العامة في منتديات اﻷمم المتحدة.
    También cuenta con nuestro apoyo el Secretario General en su esfuerzo continuo por modernizar más la base de datos que se concibió para permitir que los Estados Miembros pudieran entrar fácil y rápidamente a la información pertinente y a los tratados internacionales. UN ونقدم دعمنا أيضا للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام في زيادة تحديث قاعدة المعلومات المصممة لتمكين الدول اﻷعضاء من الحصول السهل والسريع على المعلومات ذات الصلة عن المعاهدات الدولية.
    El Estado Parte no ha iniciado una investigación a fondo de las alegaciones del autor en esferas en las que él solo tiene acceso a la información pertinente, ni ha proporcionado al Comité la información pertinente. UN ولم تشرع الدولة الطرف في إجراء تحقيق شامل في ادعاءات صاحب البلاغ في مجالات تستطيع هي وحدها الحصول على المعلومات ذات الصلة وتزويد اللجنة بها.
    En cambio, indica que el deudor tiene derecho a que se le escuche en el procedimiento de insolvencia y a participar en el proceso de adopción de decisiones, especialmente en casos de reorganización, así como un derecho de acceso a la información pertinente para el desarrollo del procedimiento. UN ولكنه يشير الى أن للمدين الحق في أن يُسمَع رأيه في اجراءات الإعسار، وفي أن يشارك في عملية اتخاذ القرارات، لا سيما في اعادة التنظيم، وكذلك الحق في الاطلاع على المعلومات ذات الصلة بادارة الاجراءات.
    La secretaría conserva una capacidad de evaluación de las poblaciones a fin de garantizar que las partes que carecen de capacidad científica tengan acceso a la información pertinente. UN وتتوفر لدى الأمانة القدرة اللازمة لتقدير الأرصدة، مما يكفل حصول الأطراف التي لا تتوفر لديها القدرات العلمية على المعلومات ذات الصلة.
    En primer lugar, la falta de información sobre la labor del Comité Especial crea la posibilidad de que exista información errónea al respecto, dificulta la obtención de la información pertinente y genera falta de confianza. UN أولا، أوجد نقص المعلومات بشأن عمل اللجنة الخاصة إمكانية وجود معلومات مضللة، مما جعل من الصعب الحصول على المعلومات ذات الصلة وأسفر عن افتقاد الثقة.
    En particular, el Grupo reconoce la existencia de razones a favor de una preparación estructurada en Ginebra con el fin de que todas las delegaciones dispongan de la información pertinente en sus preparativos para la Tercera Comisión. UN وبصفة خاصة، يعترف الفريق العامل بالأساس المنطقي لوجود شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات ذات الصلة في استعداداتها لحضور اجتماعات اللجنة الثالثة.
    También señaló la información pertinente a la atención del Comité Mixto. UN كما أطلعت مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على المعلومات ذات الصلة.
    A este respecto, es importante que los organismos especializados hagan llegar a la Comisión la información correspondiente sobre sus actividades en materia de educación y protección del medio ambiente, así como sobre los aspectos positivos y negativos del turismo en los territorios. UN واستطرد قائلا في هذا الصدد إن من المهم جدا أن تحصل اللجنة الخاصة من الوكالات المخصصة على المعلومات ذات الصلة بأنشطتها في مجال التعليم وحماية البيئة، وعن الآثار الإيجابية والسلبية للسياحة في الأقاليم.
    :: Reforzar la capacidad del Gobierno del Sudán para dar respuesta a los desafíos a los que se enfrenta la mujer en el lugar de trabajo, mejorar el acceso a la información relacionada con el género y el desarrollo y prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil; UN :: تعزيز قدرات حكومة السودان على التصدي للتحديات التي تواجها المرأة في مكان العمل، وتحسين سُبل الحصول على المعلومات ذات الصلة بالجنسين والتنمية، ودعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Recomienda también que el Estado parte adopte medidas para que las personas pertenecientes a grupos desfavorecidos y marginados conozcan mejor el sistema de salud y tengan acceso a la información conexa en idiomas distintos del danés. UN وهي توصي الدولة الطرف أيضاً باتخاذ خطوات لشحذ وعي الفئات المحرومة والمهمشة والأفراد المشمولين بمنظومة الرعاية الصحية وتأمين حصولهم جميعاً على المعلومات ذات الصلة وذلك بلغات غير اللغة الدانمركية.
    Acceso del Comité de Ciencia y Tecnología y de los demás agentes de la Convención a la información relativa a las instituciones y redes científicas y técnicas que pueden apoyar la aplicación de la Convención. UN تتوفر للجنة العلم والتكنولوجيا والجهات الفاعلة اﻷخرى لاتفاقية مكافحة التصحر امكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالمؤسسات والشبكات العلمية والتقنية التي يمكن أن تدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    28. Además, los participantes señalaron que los marcos internacionales tales como los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente podían promover un aumento de la cantidad y la calidad de los datos reunidos y, al mismo tiempo, facilitar el acceso a la información de interés. UN 28- وبالإضافة إلى ذلك، اقترح المشاركون أن الأطر الدولية، مثل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، قد تيسر زيادة كمية لبيانات المجموعة ونوعيتها، كما تكفل في الوقت ذاته الحصول على المعلومات ذات الصلة بشكل أيسر.
    En resumen, el Grupo señaló que, si bien su labor no estaba todavía finalizada debido a dificultades para conseguir acceso a la información pertinente, se presentaría un informe final a las Partes en la 28ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وبإجمال، أشار الفريق إلى أنّ الأطراف سوف تُزوَّد بتقرير نهائي في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية وذلك على الرغم من عدم الفراغ من عمله بسبب الصعوبات التي يواجهها في الحصول على المعلومات ذات الصلة.
    275. Alienta a que el Grupo de Expertos disponga de más oportunidades de acceder a información pertinente para la primera evaluación integrada del medio marino a escala mundial y la creación de capacidad; UN ٢٧٥ - تشجع إتاحة فرص إضافية لفريق الخبراء للحصول على المعلومات ذات الصلة بأول تقييم بحري عالمي متكامل وببناء القدرات؛
    Las actividades de información pública han promovido el acceso del público a información pertinente sobre la Convención. UN ويسّرت الأنشطة الإعلامية حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    18. Invita a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, la comunidad científica, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros interesados a que comuniquen al Director Ejecutivo información pertinente de interés para el estudio descrito en el párrafo 14 de la presente resolución; UN 18 - تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين إلى إطلاع المدير التنفيذي على المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالدراسة المشار إليها في الفقرة 14؛
    a) Examinar las solicitudes de inclusión de nombres en la Lista, las solicitudes de supresión de nombres de la Lista y las actualizaciones propuestas de la información existente que sea pertinente para la Lista a que se hace referencia en el párrafo 1; UN (أ) النظر في طلبات إدراج أسماء في القائمة، وطلبات رفع أسماء منها، والتحديثات المقترح إدخالها على المعلومات ذات الصلة بالقائمة الموحدة المشار إليها في الفقرة 1؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد