ويكيبيديا

    "على المعلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la información sobre
        
    • a información sobre
        
    • de información sobre
        
    • la información relativa a
        
    • a la información a
        
    • a la información por
        
    • a la información acerca de
        
    • a la información de
        
    • la información sobre la
        
    Además, el subprograma facilitó apoyo a las Partes para satisfacer sus necesidades de acceso a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales. UN كما دعم البرنامج الفرعي احتياجات الأطراف إلى الحصول على المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    * Mejora del acceso a la información sobre las contrataciones públicas UN :: تحسين إمكانية الاطلاع على المعلومات عن المشتريات العامة
    * Acceso a la información sobre las contrataciones públicas UN :: الاطلاع على المعلومات عن المشتريات العامة
    También tienen un acceso limitado a información sobre su salud reproductiva y la asistencia sanitaria. UN وتتاح لهن أيضاً فرص محدودة للحصول على المعلومات عن صحتهن الإنجابية ورعايتهن الصحية.
    El acceso a información sobre los peligros naturales y las medidas disponibles de reducción de los riesgos ofrecen oportunidades para reducir las vulnerabilidades. UN ويؤدي الحصول على المعلومات عن الأخطار الطبيعية والتدابير المتاحة للحد من المخاطر إلى إتاحة الفرص للحد من مواطن الضعف.
    Satisfacer la creciente necesidad de información sobre las actividades de la Organización, el Secretario General y los funcionarios superiores. UN الوفاء بالاحتياجات المتزايدة على المعلومات عن ما تقوم به المنظمة والأمين العام وكبار المسؤولين من أنشطة.
    Se proseguirán los esfuerzos para mejorar el acceso a la información sobre los productos químicos sujetos al Convenio de Rotterdam. UN وسيُبذل المزيد من الجهود لتحسين توفر إمكانية الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية روتردام.
    El acceso a la información, sobre un procedimiento de arbitraje, debidamente regulado por leyes nacionales que protejan el interés público y nacional, es la mejor manera de lograr la transparencia. UN وأشار إلى أن الحصول على المعلومات عن إجراءات التحكيم التي تنظم على نحو ملائم بتشريعات محلية تحقق المصلحة العامة الوطنية، هو أفضل طريقة لتحقيق الشفافية.
    La experiencia demuestra que el mayor acceso a la información sobre la atención de la salud y los métodos anticonceptivos no ha producido cambios de comportamiento notables. UN وتبين التجربة أن زيادة فرص الحصول على المعلومات عن الرعاية الصحية ومنع الحمل لم تسفر عن تغيرات سلوكية ملحوظة.
    Convencida de que la información y, lo que es más importante, el acceso a la información sobre la condición jurídica y social de la mujer en todo el mundo, así como los planes y preparativos para la Conferencia revisten la mayor importancia para que las mujeres de todos los niveles lleguen a formar parte de esta importante iniciativa de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها بأن المعلومات، بل ما هو أهم من ذلك جدا، أي سبل الحصول على المعلومات عن حالة المرأة في العالم قاطبة، وكذلك الخطط واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، إنما هي أمور في غاية اﻷهمية إذا ما أريد للمرأة على جميع المستويات أن تكون جزءا من هذه المبادرة الكبرى التي تقوم بها اﻷمم المتحدة،
    El estudio deberá comprender ideas innovadoras sobre los medios adecuados de lograr que los Estados afectados obtengan acceso a la información sobre el paradero de los fondos que les pertenecen y puedan recuperarlos. UN وستشمل الدراسة أفكارا مبتكرة بشأن السبل والوسائل المناسبة التي تمكّن الدول المعنية من الحصول على المعلومات عن أماكن تواجد الأموال التي كانت تمتلكها ومن استرجاع تلك الأموال.
    Además, una red de bibliotecas administra en Internet un servicio destinado a las minorías con el fin de que puedan tener mejor acceso a la información sobre los derechos, obligaciones y posibilidades existentes en la sociedad danesa. UN إلى جانب ذلك هناك شبكة مكتبات تدير خدمة على الإنترنت موجهة إلى الأقليات بهدف تقوية حصولهم على المعلومات عن الحقوق والالتزامات والإمكانيات المتوافرة في المجتمع الدانمركي.
    También se había procurado aumentar el acceso de las mujeres a la información sobre salud para sí mismas y se habían realizado proyectos sobre nutrición, maternidad segura y espaciamiento de los embarazos y saneamiento. UN واشتمل ذلك على زيادة حصول المرأة على المعلومات عن الرعاية الصحية لنفسها، والمشاريع المتعلقة بالتغذية، والأمومة المأمونة، والمباعدة بين الولادات، والمرافق الصحية.
    Nos preocupan profundamente los esfuerzos de Israel para impedir el acceso del Comité Especial a los necesitados y a la información sobre las condiciones reales en los territorios palestinos ocupados. UN ويساورنا قلق شديد إزاء جهود إسرائيل لإعاقة سبل وصول اللجنة الخاصة إلى المحتاجين وحصولها على المعلومات عن الأوضاع الموضوعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Información sobre la existencia de leyes nacionales que permitan la restricción del acceso a información sobre personas privadas de libertad. UN معلومات عن وجود قانون محلي من شأنه التمكين من تقييد الحصول على المعلومات عن الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Información sobre cualquier tipo de restricción del derecho a acceder a información sobre las personas privadas de libertad que pueda subsistir en la legislación nacional, y sobre las medidas adoptadas para suprimirla. UN معلومات عن أي نوع من القيود المفروضة على الحق في الحصول على المعلومات عن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يزال مدرجاً في التشريع المحلي، والخطوات المتخذة لإلغائه؛
    El ejercicio del derecho a la verdad, tanto en el plano individual como en el colectivo, requiere el acceso a información sobre las violaciones de derechos humanos y, con frecuencia, también su divulgación. UN ويستلزم إعمال الحق في معرفة الحقيقة، على الصعيدين الفردي والجماعي، إمكانية الحصول على المعلومات عن ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان، وفي أغلب الأحيان أيضا إشاعة تلك المعلومات.
    Para ello, es preciso que se proporcionen a los centros regionales más recursos humanos y financieros a fin de atender a sus necesidades en materia de información sobre las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، ينبغي تخصيص قدر أكبر من الموارد اﻹنسانية والمالية من أجل تلبية الطلب على المعلومات عن اﻷمم المتحدة.
    :: la información relativa a las necesidades de asistencia debe ser fácilmente accesible y estar concentrada en un solo lugar. UN :: يتعين أن يكون من السهل الحصول على المعلومات عن تقديم المساعدة، وأن تكون هذه المعلومات في مكان واحد.
    Asimismo, hemos emprendido una serie de iniciativas para facilitar el acceso del público a la información a través de la Internet. UN وبدأنا أيضا في اتخاذ عدد من المبادرات لتسهيل حصول عامة الناس على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    Se hace hincapié en utilizar esta tecnología para aumentar la transparencia y la celeridad en la tramitación de los casos, así como dar acceso a la información por conducto de la Internet y la presentación de comunicaciones por vía electrónica. UN ويوجه التركيز إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين الشفافية والسرعة في معالجة القضايا، وفي إتاحة إمكانية الاطلاع على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت وإيداع الدعاوى والمرافعات إلكترونيا.
    Aumento del acceso a la información acerca de las sustancias químicas en los productos y de su disponibilidad UN تحسين فرص الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات وتوافر هذه المعلومات
    El único interés de esta persona era cumplir un contrato facilitando el acceso a la información de miembros de la comunidad judía de Cuba, a través de la conexión sin cable a Internet. UN فكل ما كان يهم هذا الشخص هو تنفيذ بنود عقدٍ يتيح لأفراد الطائفة اليهودية في كوبا الحصول على المعلومات عن طريق الاتصال اللاسلكي بشبكة الإنترنت.
    7. Los copresidentes obtuvimos la información sobre la situación de la aplicación durante varias reuniones con las entidades responsables de dicha aplicación. UN 7 - وحصل الرئيسان على المعلومات عن التنفيذ خلال العديد من الاجتماعات التي عقداها مع الكيانات المسؤولة عن التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد