ويكيبيديا

    "على الملاحظات التي أبدتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las observaciones formuladas por
        
    • sobre las observaciones de
        
    • a las observaciones hechas por
        
    • a las observaciones de
        
    • sobre las observaciones formuladas por
        
    • relativos a las observaciones
        
    Por otra parte, habría deseado que la Secretaría hubiese respondido a las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en el párrafo 9 de su informe. UN كما أنه كان يتمنى من جهة أخرى لو ردت اﻷمانة العامة على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٩ من تقريرها.
    A continuación figuran las respuestas de Islandia a las observaciones formuladas por el Comité contra el Terrorismo en su carta de 9 de mayo de 2002. UN فيما يلي ردود أيسلندا على الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 9 أيار/مايو 2002.
    1. En el presente anexo se exponen los comentarios del ACNUR sobre las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), acerca del Presupuesto del Programa Anual del ACNUR para 2007 (A/AC.96/1026), que figuran en el informe de la CCAAP (A/AC.96/1026/Add.1). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية السنوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2007 (A/AC.96/1026)، كما وردت في تقرير اللجنة الاستشارية (A/AC.96/1026/Add.1).
    (Respuestas a las observaciones hechas por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas)* UN (ردود على الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن)* حزيران/يونيه 2002
    El informe responde a las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional y Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y contiene la información adicional solicitada por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. UN ويرد التقرير على الملاحظات التي أبدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ويقدم المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة.
    A su vez, las dos partes expresaron sendas opiniones sobre las observaciones formuladas por el Comité Ministerial. UN وأعرب كلا الطرفين بدورهما عن ردود فعلهما على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الوزارية.
    Comentarios del autor relativos a las observaciones del Estado Parte sobre la queja 5.1. UN تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى
    42. En respuesta a las observaciones formuladas por las delegaciones, el Director de la División de Relaciones Externas agradeció sus útiles comentarios. UN 42- ورداً على الملاحظات التي أبدتها الوفود، شكر مدير العلاقات الخارجية هذه الوفود على تعليقاتها المفيدة.
    En este sentido, presenta este nuevo informe para responder a las observaciones formuladas por el Comité contra el Terrorismo en su carta de fecha 1° de abril de 2002. UN وهي تقدم في هذا السياق هذا التقرير الجديد ردا على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية لمكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2002.
    En respuesta a las observaciones formuladas por las delegaciones, la UNODC reiteró que había sido necesario introducir el modelo de recuperación de la totalidad de los costos en el bienio de transición en curso dadas la constante disminución de los fondos para fines generales y la necesidad de lograr la sostenibilidad. UN وردًّا على الملاحظات التي أبدتها الوفود، أكد المكتب مجددا أنه أصبح من الضروري تطبيق نموذج الاسترداد الكامل للتكاليف خلال فترة السنتين الانتقالية الحالية بسبب الانخفاض المستمر في الأموال العامة الغرض والحاجة إلى تحقيق الاستدامة.
    En respuesta a las observaciones formuladas por la Sra. Tavares da Silva, dice la oradora que el caso judicial que citó se refiere a la discriminación indirecta, no debido a que a las mujeres se les pagara menos que a los hombres por el mismo trabajo, sino más bien porque se las había asignado a tareas concretas para las cuales las pagas eran inferiores. UN 39 - وقالت ردا على الملاحظات التي أبدتها السيدة تافاريس دا سيلفا، إن القضية التي ذكرتها تنطوي على تمييز غير مباشر، لا لأن أجر المرأة كان أقل من أجر الرجل عن نفس العمل، ولكن لأن النساء كلفن بمهام محددة كانت معدلات أجورها أقل.
    152. En respuesta a las observaciones formuladas por los Estados Miembros, incluidas las relativas a la demora en la distribución de los informes a la Comisión, la secretaría aseguró a la Comisión que en un futuro próximo se celebrarían, sobre cada uno de los informes, reuniones especiales de información destinadas a todos los Estados Miembros. UN 152- وردّا على الملاحظات التي أبدتها الدول الأعضاء، بما فيها الملاحظات المتعلقة بالتأخر في إطلاع اللجنة على التقريرين، أكّدت الأمانة للجنة أنها ستعقد في المستقبل القريب جلسات إعلامية لجميع الدول الأعضاء بشأن كل من التقريرين على حدة.
    152. En respuesta a las observaciones formuladas por los Estados Miembros, incluidas las relativas a la demora en la distribución de los informes a la Comisión, la secretaría aseguró a la Comisión que en un futuro próximo se celebrarían, sobre cada uno de los informes, reuniones especiales de información destinadas a todos los Estados Miembros. UN 152- وردّا على الملاحظات التي أبدتها الدول الأعضاء، بما فيها الملاحظات المتعلقة بالتأخر في إطلاع اللجنة على التقريرين، أكّدت الأمانة للجنة أنها ستعقد في المستقبل القريب جلسات إعلامية لجميع الدول الأعضاء بشأن كل من التقريرين على حدة.
    1. En el presente anexo se consignan los comentarios del ACNUR sobre las observaciones de la CCAAP acerca del presupuesto por programas anual del ACNUR para 2005 (A/AC.96/992) que figuran en el informe de la CCAAP (A/AC.96/992, Add.2). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية السنوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2005 (A/AC.96/992)، كما وردت في تقرير اللجنة الاستشارية (A/AC.96/992, Add.2).
    1. En el presente anexo se consignan los comentarios del ACNUR sobre las observaciones de la CCAAP acerca del Presupuesto del Programa Anual del ACNUR para 2006 (A/AC.96/1011) que figuran en el informe de la CCAAP (A/AC.96/1011/Add.1). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية السنوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2006 (A/AC.96/1011)، كما وردت في تقرير اللجنة الاستشارية (A/AC.96/1011/Add.1).
    1. En el presente anexo se exponen los comentarios del ACNUR sobre las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), acerca del Presupuesto del Programa Bienal para 2008-2009 (revisado) del ACNUR (A/AC.96/1055), que figuran en el informe de la CCAAP (A/AC.96/1055/Add.1). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات المفوضية على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2008-2009 (المنقحة) (الوثيقة A/AC.96/1055)، كما وردت في تقرير اللجنة الاستشارية (A/AC.96/1055/Add.1).
    (Respuestas a las observaciones hechas por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas) UN الردود على الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير المقدم من السلفادور عملا بالقرار 1373 (2001)
    (Respuestas a las observaciones hechas por el Comité contra el Terrorismo UN (الردود على الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب - 15 شباط/
    22. El representante de Suiza, contestando a las observaciones hechas por la portavoz del Grupo Asiático y China sobre la cuestión de la autonomía financiera de ciertos programas de cooperación técnica, señaló que los programas en consideración tenían un carácter muy especial, pues generaban fondos y no tenían una duración limitada. UN 22- وشدد ممثل سويسرا، رداً على الملاحظات التي أبدتها المتحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين بشأن مسألة الاستدامة المالية لبرامج معينة للتعاون التقني، على أن البرامج قيد النظر ذات طبيعة خاصة جداً نظراً لأنها تولّد أموالاً ولأنها غير محددة زمنياً.
    1. En el presente anexo se señalan los comentarios del ACNUR a las observaciones de la CCAAP acerca del Presupuesto por Programas Anual del ACNUR para 2003 (A/AC.96/964) que figuran en el informe de la CCAAP (A/AC.96/964, Add.1). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2003 (A/AC.96/964)، كما وردت في تقرير اللجنة (A/AC.96/964/Add.1).
    43. La Sra. Yesildaglar (Turquía), respondiendo a las observaciones de la Sra. SchöppSchilling, dice que todos los trabajadores autónomos están obligados a asegurarse. UN 43 - السيدة يسيلداغلار (تركيا): قالت، ردا على الملاحظات التي أبدتها السيدة شوب - شيلينغ، إن كل العمال الذين يعملون لحسابهم ملزمون بالحصول على تأمين.
    5.1 El 28 de abril de 2011, la autora presentó comentarios sobre las observaciones formuladas por el Estado parte. UN 5-1 في 28 نيسان/أبريل 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    Comentarios del autor relativos a las observaciones del Estado Parte sobre la queja 5.1. UN تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد