ويكيبيديا

    "على الممارسة الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la práctica vigente
        
    • la práctica actual
        
    • la práctica existente
        
    Se expresó confianza en que se mantuviese la práctica vigente de preparar actas resumidas y de publicarlas en el volumen I del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأعرب عن الأمل في الإبقاء على الممارسة الحالية لإعداد المحاضر الموجزة ونشرها في المجلد الأول من حولية لجنة القانون الدولي.
    Se recomienda que se siga observando la práctica vigente, en virtud de la cual los gastos de transporte para el despliegue y redespliegue corren por cuenta de las Naciones Unidas. UN يوصيان باﻹبقاء على الممارسة الحالية التي تكون اﻷمم المتحدة بموجبها مسؤولة عن تكاليف النقل عند نشر القوات أو إعادة نشرها؛
    Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٤ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    14. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٤١ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    La secretaría provisional propone que en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se mantenga la práctica actual mutatis mutandis. UN وتقترح اﻷمانة المؤقتة أن يتم اﻹبقاء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف على الممارسة الحالية مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    16. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٦١ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    18. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٨١ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    20. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٠٢ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    22. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٢٢ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    24. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٤٢ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    25. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٥٢ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    26. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٦٢ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    10. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٠١ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    12. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٢١ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    28. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٨٢ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    29. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٩٢ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    31. Sugerencia para mejorar la práctica vigente: UN ١٣ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    33. Sugerencias para mejorar la práctica vigente: UN ٣٣ - التحسينات المقترح إدخالها على الممارسة الحالية:
    También se mencionó la posibilidad de mantener la práctica actual sin elaborar nuevas normas. UN وأشير أيضا إلى إمكانية اﻹبقاء على الممارسة الحالية وتجنب وضع قواعد جديدة.
    Es ese caso, su delegación preferiría suprimir el artículo, ya que la propuesta de la delegación de Alemania podría tener un efecto drástico en la práctica actual. UN وفي هذه الحالة يفضل وفده حذف المادة، لأن اقتراح الوفد الألماني يمكن أن يكون له تأثير شديد على الممارسة الحالية.
    135. Se debería desaconsejar la práctica actual de que diferentes ONG acrediten a la misma persona. UN 135- وينبغي عدم التشجيع على الممارسة الحالية المتمثلة في اعتماد نفس الشخص لدى منظمات غير حكومية مختلفة.
    Además, nos opusimos a la creación de una sexta región, lo que supone una desviación de la práctica existente de cinco regiones reconocidas en las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، اعترضنا على إنشاء منطقة سادسة مما يشكل خروجاً على الممارسة الحالية وهي وجود خمس مناطق تعترف بها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد