ويكيبيديا

    "على المنحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a percibir dicha prima
        
    • la beca
        
    • al subsidio
        
    • la pasantía
        
    • las condiciones exigidas
        
    • la donación
        
    • de la subvención
        
    • el subsidio
        
    • una beca
        
    • en la subvención
        
    El Secretario General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles del cambio de residencia. UN ويحدد اﻷمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة واﻷدلة المطلوبة ﻹثبات تغيير محل اﻹقامة.
    El Secretario General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles del cambio de residencia. UN ويحدد اﻷمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة واﻷدلة المطلوبة ﻹثبات تغيير محل اﻹقامة.
    El Secretario General/la Secretaria General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles del cambio de residencia. UN ويحدد اﻷمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة واﻷدلة المطلوبة ﻹثبات تغيير محل اﻹقامة.
    Esas investigadoras podrán así seguir percibiendo la beca a lo largo de toda su licencia de maternidad. UN ويمكنهن بذلك الحصول على المنحة طوال فترة إجازة أمومتهن.
    Así, en aras de la equidad, las Naciones Unidas y otras organizaciones debían dar acceso al subsidio a todo el personal de contratación internacional. UN وبالتالي حتى تكون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى منصفة، ينبغي أن يستوفي جميع الموظفين المعينين دوليا الشروط اللازمة للحصول على المنحة.
    Dado que no había candidatos suficientemente calificados para la pasantía en ingeniería química, el Grupo decidió aplazar esa pasantía y anunciarla de nuevo a fin de poder seleccionar a un candidato idóneo en su próxima reunión. UN وبالنظر إلى عدم تقدم مرشحين مؤهلين تأهيلا كافيا للحصول على المنحة التدريبية في مجال الهندسة الكيميائية، فقد قرر الفريق أنه يتعين إرجاء المنحة التدريبية وإعادة اﻹعلان عنها حتـى يمكــن اختيار المرشــح الملائم في الاجتماع المقبل للفريق.
    101. El representante de Uganda agradeció al Gobierno de Italia la donación anunciada de 900.000 euros y expresó su agradecimiento a todos los otros países donantes. UN 101- وشكر ممثل أوغندا حكومة إيطاليا على المنحة التي أعلنتها وقدرها 000 900 يورو، وأعرب عن امتنانه لكل المانحين الآخرين.
    Tal vez. Depende de la subvención. Si este tipo deja a su esposa o no. Open Subtitles ربما، هذا يعتمد على المنحة ولو ترك هذا الشخص زوجته أو لا
    El Secretario General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles de la reinstalación. UN ويحدد اﻷمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة واﻷدلة المطلوبة ﻹثبات تغيير محل اﻹقامة.
    El Secretario determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles del cambio de residencia. UN ويحدد المسجل الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة واﻷدلة المطلوبة ﻹثبات تغيير محل اﻹقامة. عـــدد سنـوات
    El Secretario General/la Secretaria General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles de la reinstalación. UN ويحدد الأمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة والأدلة المطلوبة لإثبات تغيير محل الإقامة.
    El Secretario General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles de la reinstalación. UN ويحدد الأمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة والأدلة المطلوبة لإثبات تغيير محل الإقامة.
    El Secretario General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles de la reinstalación. UN ويحدد الأمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة والأدلة المطلوبة لإثبات تغيير محل الإقامة.
    El Secretario General/la Secretaria General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles de la reinstalación. UN ويحدد الأمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة والأدلة المطلوبة لإثبات تغيير محل الإقامة.
    El Secretario General/la Secretaria General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles de la reinstalación. UN ويحدد الأمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة والأدلة المطلوبة لإثبات تغيير محل الإقامة.
    Así pues, en 2010, las estudiantes representaron el 40% de los beneficiarios de la beca de excelencia, ya que esta se atribuyó a 23.400 chicas de un total de 58.000 estudiantes. UN ففي عام 2010، بلغت نسبة المستفيدات 40 في المائة حيث تحصلت 23400 طالبة من أصل 000 58 طالب على المنحة المقدمة للممتازين.
    Si una investigadora a quien se ha concedido una beca se queda embarazada y por este motivo no puede disfrutar de la beca, la científica no podrá volver a participar en el concurso correspondiente. UN فإذا حصلت إحدى الباحثات على منحة وتعذر عليها استخدامها بسبب الحمل لا يحق لها التنافس على المنحة مرة أخرى.
    La mujer retiró la demanda cuando, al término de un examen a cargo de la autoridad competente, le fue otorgada la beca. UN وقد سُحبت الدعوى بعد أن حصلت تلك المرأة على المنحة الدراسية عقب استعراض الجهة المسؤولة لحالتها.
    La Comisión Preparatoria designó al Sr. Ielea para la pasantía en ingeniería química (LOS/PCN/L.114/Rev.1, párr.22). UN وقامت اللجنة التحضيرية بتسمية السيد إيليا للحصول على المنحة التدريبية في مجال الهندسة الكيميائية LOS/PCN/L.114/Rev.1)، الفقرة ٢٢(.
    Las NIIF exigen que se reconozcan sólo cuando hay una certeza razonable de que se cumplirán las condiciones para recibir la donación. UN وتقضي المعايير الدولية للإبلاغ المالي بعدم إثبات هذه المنح إلا في حالة التيقن بدرجة معقولة من الامتثال لشروط الحصول على المنحة.
    Estos fondos adicionales excedían de la subvención aprobada de 204.800 dólares de los EE.UU. para el bienio 1994-1995. UN وقد رصدت هذه اﻷموال اﻹضافية علاوة على المنحة الموافق عليها بمبلغ ٨٠٠ ٢٠٤ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    No hay distinción ni limitación en cuanto a la persona que puede recibir el subsidio. UN ولا يوجد تمييز بشأن من يجوز له الحصول على المنحة أو قيود عليه.
    No siempre fui, pero era la única manera de que pudiera obtener una beca. Open Subtitles لم أكن كذلك دائمآ , لكنها الطريقة الوحيدة لأحصل على المنحة الدراسية
    Bueno, ¿igual que como no quería que Monroe le ganara en la subvención del año que viene? Open Subtitles حَسناً, مثلما لَمْ تريدْي لمونرو أن تتفوق عليك وتحصل على المنحة السَنَةِ القادمة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد