Elogió a las organizaciones no gubernamentales por su contribución a esa labor y manifestó sus deseos de que la reunión en curso fuese fructífera. | UN | وقد أثنى على المنظمات غير الحكومية لمساهماتها في هذا العمل معرباً عن تطلعه إلى تحقيق نتائج مثمرة من الاجتماع الجاري. |
Esas condiciones no se aplican a las organizaciones no gubernamentales. ¿Cómo podríamos darles el derecho a participar sin estar sometidas a las mismas normas? | UN | وهذه الشروط لا تنطبق على المنظمات غير الحكومية. فكيف يمكننا أن نعطيها الحقّ في المشاركة بدون أن تخضع للقواعد نفسها؟ |
Tales grupos incluyen a las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras asociaciones, generalmente a nivel de la comunidad. | UN | وتشتمل تلك التنظيمات على المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والرابطات اﻷخرى، على المستوى المجتمعي في المعتاد. |
En 1996, el 11% de los fondos del Programa se destinaron a organizaciones no gubernamentales o a proyectos que contaban con el patrocinio de éstas. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنفق ١١ في المائة من أموال البرنامج على المنظمات غير الحكومية أو مشاريع ترعاها مثل هذه المنظمات. |
Es obligación del Gobierno eliminar la violencia contra la mujer. No puede dejar esa tarea en manos de las organizaciones no gubernamentales. | UN | من واجب الحكومة أن تقضي على العنف ضد المرأة، وألا تعتمد على المنظمات غير الحكومية لتحلّ في ذلك محلّها. |
Se editaron para su venta las versiones francesa e inglesa del texto completo del Programa 21 y se distribuyeron gratuitamente entre las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. | UN | وصدر النص الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ كمادة من مواد مبيعات اﻷمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وتم توزيعه مجانا على المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
El Artículo 71 que se aplica a las organizaciones no gubernamentales, prevé arreglos adecuados para celebrar consultas. | UN | والمادة الحادية والسبعون، التي تسري على المنظمات غير الحكومية، تنص على اﻷخذ بترتيبات تشاور مناسبة. |
Aunque en la estructura del programa se había incluido a las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo mediante becas y reuniones de información, su evolución siguió siendo en gran medida un factor externo, ya que la cooperación con ellas no llegó a desarrollarse plenamente. | UN | وبالرغم من أن تصميم البرنامج اشتمل على المنظمات غير الحكومية، وذلك مثلا من خلال الزمالات وبرامج التوجيه، إلا أن تطوير هذه المنظمات ظل إلى حد كبير عاملا خارجيا، ذلك أن التعاون معها لم يتطور بشكل كامل. |
El Artículo 71, que se aplica a las organizaciones no gubernamentales, dispone arreglos adecuados para celebrar consultas. | UN | والمادة ٧١، التي تسري على المنظمات غير الحكومية، تنص على اﻷخذ بترتيبات تشاور مناسبة. |
Encomiamos a las organizaciones no gubernamentales por sus esfuerzos auténticos y sus valiosos aportes al logro de los objetivos de la Cumbre. | UN | ونحن نثني على المنظمات غير الحكومية لما بذلته من جهود صادقة ومساهمة قيﱢمة من أجل تحقيق مقاصد وأهداف مؤتمر القمة. |
El artículo 71, que se aplica a las organizaciones no gubernamentales, dispone arreglos adecuados para celebrar consultas. | UN | والمادة الحادية والسبعون، التي تسري على المنظمات غير الحكومية، تنص على اﻷخذ بترتيبات تشاور مناسبة. |
El Artículo 71, que se aplica a las organizaciones no gubernamentales, dispone arreglos adecuados para celebrar consultas. | UN | والمادة ٧١، التي تسري على المنظمات غير الحكومية، تنص على اﻷخذ بترتيبات تشاور مناسبة. |
También elogia a las organizaciones no gubernamentales que han luchado infatigablemente por una Corte justa, independiente y eficaz. | UN | وهو يثني أيضا على المنظمات غير الحكومية التي تعمل دون كلل من أجل إنشاء محكمة منصفة ومستقلة وفعالة. |
Corresponde a las organizaciones no gubernamentales descubrir a las redes oficiosas y facilitar su organización para que sean reconocidas legalmente. | UN | فيجب على المنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعيين هذه الشبكات وأن تسمح لها بتنظيم نفسها ليعترف بها قانوناً. |
Asimismo, el presente informe se ha distribuido a organizaciones no gubernamentales, bibliotecas, la Comisión de Derechos Humanos y la oficina del defensor del pueblo. | UN | وقد وُزع التقرير الحالي أيضاً على المنظمات غير الحكومية، والمكتبات، ولجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم. |
Recientemente se elaboró un nuevo proyecto de ley y se lo distribuyó a organizaciones no gubernamentales y ministerios del Gobierno. | UN | وهناك مشروع قانون جديد وضع نصه ووزع على المنظمات غير الحكومية والوزارات. |
Cierto número de solicitantes de asilo indigentes y algunos refugiados ya reconocidos dependen en gran medida de la asistencia de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإلى حد كبير، يعتمد عدد من ملتمسي اللجوء المعدمين وبعض اللاجئين المعترف بهم، على المنظمات غير الحكومية للحصول على المساعدة. |
Aun así, en algunos países, los gobiernos siguen imponiendo restricciones que impiden el libre funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومع ذلك لا تزال الحكومات في بعض البلدان تفرض قيودا على المنظمات غير الحكومية بما يحد من قدرتها على العمل بحرية. |
Se difundió un resumen de los resultados de las investigaciones entre las organizaciones no gubernamentales mediante un boletín producido por el Comité para las Mujeres del Asia. | UN | وقد عمم على المنظمات غير الحكومية موجز لنتائج هذا البحث في رسالة إخبارية أصدرتها لجنة المرأة اﻵسيوية. |
Algunas solicitaron que el informe sirviera de base de una guía que se publicaría para las organizaciones no gubernamentales una vez que se las hubiera acreditado. | UN | وطلب بعضها أن يشكل التقرير اﻷساس ﻹعداد دليل يوزع على المنظمات غير الحكومية عند اعتمادها. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos podrían hacer declaraciones en las mismas condiciones que las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويُسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية. |
A los abogados que trabajaban al servicio de organizaciones no gubernamentales se les retiraba la licencia profesional para ejercer la abogacía y, por esa razón, estas organizaciones no podían contratar abogados. | UN | ويحرم المحامون الذين يعملون لفائدة المنظمات من رخصة العمل القانوني وهكذا يتعذّر على المنظمات غير الحكومية توظيف محامين. |
La mayor parte de la interacción se centra en las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | ويركز قدر كبير من التفاعل على المنظمات غير الحكومية الدولية. |
La supervisión de las organizaciones sin fines de lucro por parte de las autoridades fiscales se ajusta a las prescripciones generales de la legislación. | UN | وتشرف السلطات الضريبية على المنظمات غير الربحية وفقا للإجراءات العامة المنصوص عليها في القوانين. |
Lo mismo ocurre con las organizaciones no gubernamentales que intervienen en el plano internacional y nacional y cuya acción interesa a los derechos humanos, el desarrollo y la democracia. | UN | ويسري هذا على المنظمات غير الحكومية العاملة على الصعيدين الدولي والوطني والتي يتصل نشاطها بحقوق اﻹنسان وبالتنمية والديمقراطية. |
Ingresos procedentes del puerto de Marka, el puerto de Baraawe, impuestos sobre las organizaciones no gubernamentales, cultivo de estupefacientes | UN | إيرادات من ميناء ماركا، وميناء براوة، وضرائب على المنظمات غير الحكومية، ومزارع مخدرات |
El personal del MFM, en nombre del INTGLIM, redactó y difundió entre organizaciones no gubernamentales del mundo entero material informativo básico y las últimas novedades sobre el acceso de dichas organizaciones a las Naciones Unidas. | UN | وقد قام موظفو الحركة، باسم فرقة العمل التابعة للمنظمات غير الحكومية، بإنتاج وتعميم مواد معلومات أساسية واستكمالات على المنظمات غير الحكومية في أنحاء العالم تتعلق بوصول هذه المنظمات إلى اﻷمم المتحدة. |
Los partidos políticos - salvo la AFDL - quedaron prohibidos y las organizaciones no gubernamentales seriamente limitadas en su funcionamiento. | UN | واستمر حظر اﻷحزاب السياسية، باستثناء تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو زائير، وفُرضت قيود مشددة على المنظمات غير الحكومية. |