- Número de personas que recibieron formación profesional o educación para la alfabetización de adultos. | UN | وكاكوما. • عدد اللاجئين الذين تلقوا تدريبا على المهارات أو دروس محو الأمية |
Un curso de formación en técnicas de supervisión | UN | توفير دورة للتدريب على المهارات الإشرافية |
:: Realización de 5 programas de orientación para la reinserción y capacitación en aptitudes para 1.200 ex miembros de grupos armados | UN | :: إجراء 5 برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 من أفراد الجماعات المسلحة السابقين |
Un aspecto necesario de esta labor consiste en la formación de capacidad en materia de enseñanza y formación de aptitudes. | UN | ومن العناصر اللازمة في هذا الإجراء بناء القدرات على الأمـد الطويل في مجال التعليم والتدريب على المهارات. |
El programa proporcionará capacitación para el empleo y formación técnica en desarrollo empresarial a las adolescentes y mujeres jóvenes. | UN | وسيقدم البرنامج كلا من التدريب على المهارات الوظيفية والتدريب على مهارات تنمية الأعمال التجارية للمراهقات والشابات. |
Aumento del empleo remunerado y de la formación especializada | UN | توسيع نطاق العمالة المربحة والتدريب على المهارات |
Éste ofrece como características principales la capacitación en conocimientos básicos, la capacitación en trabajos prácticos y la educación general. | UN | ومن الأوجه الرئيسية في هذا البرنامج التدريب على المهارات الأساسية والتدريب العملي على العمل والتعليم العام. |
Ha habido un notable aumento del número de institutos privados de capacitación profesional desde 1987. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في عدد معاهد التدريب على المهارات الخاصة منذ عام ١٩٨٧. |
Este fondo fiduciario se estableció para brindar capacitación profesional a los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتوفير التدريب على المهارات المهنية اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني. |
:: Adaptación de los programas de capacitación en técnicas de supervisión a las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | بما في ذلك: :: برامج التدريب المكيّفة على المهارات الإشرافية لبعثات إدارة عمليات حفظ السلام |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pospuso la sesión de capacitación de instructores en técnicas de supervisión | UN | أجلت إدارة عمليات حفظ السلام الدورة التدريبية لتدريب المدرِّبين على المهارات الإشرافية |
Se impartió capacitación al personal de la Oficina del Primer Ministro en aptitudes de administración y trabajo de oficina. | UN | وتلقى موظفو مكتب رئيس الوزراء تدريبا على المهارات الإدارية والمكتبية. |
Realización de 5 programas de orientación para la reinserción y capacitación en aptitudes para 1.200 ex miembros de grupos armados | UN | تنفيذ خمسة برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 فرد من أفراد الجماعات المسلحة السابقين |
La atención primaria de la salud, el empleo y la capacitación para la obtención de aptitudes se vinculaban al control demográfico. | UN | وربطت الخطة بين الرعاية الصحية والعمالة والتدريب على المهارات والحد من الزيادة السكانية. |
Sus componentes incluirán capacitación y formación tecnológica, crédito y ayuda para la subsistencia y asistencia técnica. | UN | وستشمل عناصر المعيشة التدريب على المهارات والتكنولوجيا، والائتمان والمساعدات المعيشية والمساعدات التقنية. |
En todo el sector de la justicia, el Gobierno reforzará los conocimientos especializados profesionales y pondrá en práctica principios recurriendo a reformas administrativas y a la formación especializada. | UN | وعبر قطاع العدل، ستدعِّم الحكومة المهارات المهنية وتنفذ المعايير من خلال الإصلاحات الإدارية والتدريب على المهارات. |
Hay también algunas ONG que ofrecen programas de capacitación para jóvenes en conocimientos útiles para la vida diaria. | UN | وهناك أيضا عدة منظمات غير حكومية تقدم للشباب برامج للتدريب على المهارات العامة والمهارات الحياتية. |
√ Capacitación de personal de enfermería en competencias Obstétricas. | UN | √ تأهيل العاملين في مجال التمريض على المهارات المتعلقة بالتوليد؛ |
Como parte de los esfuerzos del OOPS para diversificar las iniciativas de mitigación de la pobreza, se impartió formación en oficios a 38 jóvenes de ambos sexos que habían abandonado las escuelas y que figuraban en el programa de asistencia para situaciones especialmente difíciles. | UN | وفي إطار جهود اﻷونروا الرامية إلى تنويع مبادرات التخفيف من الفقر، أتيح التدريب على المهارات لـ ٣٨ شابا وشابة من تاركي الدراسة كانوا مسجلين في برنامج العسر الشديد. |
Se debía reconocer asimismo la importancia de capacitar a la mujer en las aptitudes requeridas para las carreras políticas y administrativas. | UN | وينبغي أيضا الاعتراف بأهمية تدريب النساء على المهارات اللازمة لمباشرة المناصب السياسية واﻹدارية. |
La Dependencia debería poder escoger libremente su personal para obtener la combinación de conocimientos especializados que necesita. | UN | ويجب أن تمنح الوحدة حرية اختيار موظفيها، بغرض الحصول على المهارات المتنوعة التي تحتاج إليها. |
El programa contiene aprendizaje de oficios, enseñanza no oficial y formación de cuadros. | UN | ويتيح هذا البرنامج تدريباً على المهارات وتعليماً غير نظامي وتدريباً في مجال القيادة. |
Los niños recibieron asistencia psicosocial, capacitación de preparación para la vida, formación profesional y educación. | UN | واستفاد الأطفال من المساعدة النفسية والاجتماعية والتدريب على المهارات الحياتية والأنشطة المهنية والتعليم. |
2012: formación de instructores sobre técnicas de investigación, liderazgo y técnicas forenses y evaluación en el empleo de los beneficiarios | UN | عام 2012: إنجاز تدريب المدربين على المهارات في مجال التحقيقات والقيادة والطب الشرعي وتقييم المستفيدين أثناء العمل |