También exhorto a todas las delegaciones a centrar sus observaciones en el tema específico que sea sometido a deliberación en cada sesión. | UN | وأود أيضا أن أحث الوفود على أن تركز تعليقاتها على الموضوع المحدد قيد المناقشة في كل جلسة. |
También insto a todas las delegaciones a que centren sus observaciones en el tema concreto que se esté debatiendo en cada sesión. | UN | كما أحث جميع الوفود على تركيز ملاحظاتها على الموضوع المحدد الذي يناقش في كل جلسة. |
Si no lo hacemos, menos personas podrán hacer uso de la palabra o tendremos que dedicar más tiempo al tema que se está debatiendo. | UN | فإذا لم نفعل، سيكون عدد من يستطيعون الكلام أقل، أو سيكون علينا أن ننفق وقتا أطول على الموضوع الذي نناقشه. |
El diálogo fue precedido de la reunión de un grupo interinstitucional sobre el tema mencionado cuya finalidad era estimular el debate ministerial. | UN | سبق الحوار اجتماع للفريق المشترك بين الوكالات يركز على الموضوع الآنف الذكر، وهو يرمي إلى إثارة النقاش بين الوزراء. |
Las enseñanzas de la evaluación no deben limitarse al asunto inmediato de la evaluación y deben extenderse a todos los países y regiones y a las esferas prioritarias en que trabaja el PNUD. | UN | وينبغي ألا تقتصر الدروس المستفادة من التقييم على الموضوع المباشر للتقييم وينبغي أن يتم تقاسمها فيما بين البلدان والمناطق ومجالات التركيز التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El magistrado cuya recusación se pida tendrá derecho a hacer observaciones sobre la cuestión, pero no tomará parte en la decisión. | UN | ويكون من حق القاضي المعترض عليه أن يقدم تعليقاته على الموضوع دون أن يشارك في اتخاذ القرار. |
El grado en que se desglosan las estadísticas de esas fuentes depende del tema, los tipos de fuente, los objetivos de las fuentes y las prácticas de los distintos países. | UN | ويتوقف مدى تصنيف الإحصاءات المستمدة من تلك المصادر على الموضوع وأنماط المصادر وأهداف المصادر وممارسات مختلف البلدان. |
Por último, como consideración de carácter general, el orador exhorta a los representantes a abstenerse de formular declaraciones políticas y a centrarse en el tema que se examina. | UN | وأخيرا، وكنقطة عامة، قال إن وفده يدعو الممثلين على الامتناع عن الإدلاء بتصريحات مسيّسة والتركيز على الموضوع قيد النظر. |
Se reconoció que se requeriría un análisis en profundidad para evaluar a fondo la repercusión de dicha decisión en el tema. | UN | وكان هناك تسليم بأنه ينبغي إجراء تحليل متعمّق للتوصل إلى تقييم كامل لانعكاسات هذا الحكم على الموضوع. |
Estoy segura de que nos iremos a acostar y despertaremos en el tema. | Open Subtitles | وانا متأكدة باننا سننام ونستيقظ على الموضوع |
Durante el período de sesiones se desalientan las declaraciones y los discursos y los debates se ciñen al tema objeto de examen. | UN | وخــلال الـدورة جرت العادة على عــدم تشجيـع إلقاء البيانات والخطب وتقتصــر المناقشات على الموضوع المباشر قيد النظر. |
No obstante, esta mañana quiero hacer girar mis comentarios en torno al tema central de la Cumbre del Milenio y a este quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصباح، أود أن أركز ملاحظاتي على الموضوع الأساسي لقمة الألفية وهذه الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Se afirmó que la Comisión había dado una perspectiva contemporánea al tema. | UN | وذُكر أن اللجنة قد أسبغت على الموضوع منظورا معاصرا. |
Volverá a hacer observaciones sobre el tema en el momento oportuno. | UN | وقال إن وفده سيعلﱢق مرة أخرى على الموضوع في الوقت المناسب. |
En él se incluyen monografías de expertos sobre el tema y artículos más breves sobre otras materias. | UN | وتنشر في المجلة ورقات يعدها خبراء وتركز على الموضوع الرئيسي ومقالات أقصر من ذلك بشأن مواضيع أخرى. |
En varios lugares del cuestionario se han previsto recuadros para textos explicativos en los que agregar observaciones y comentarios sobre el tema. | UN | وقد أوردنا في أماكن عديدة من الاستبيان أطرا خالية لاضافة أي ملاحظات أو تعليقات على الموضوع. |
2. Los debates se limitarán al asunto que se esté discutiendo y el Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes a tal asunto. | UN | ٢ - تقتصر المناقشة على الموضوع قيد النظر وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع. |
2. Los debates se limitarán al asunto que se esté discutiendo y el Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes a tal asunto. | UN | ٢ - تقتصر المناقشة على الموضوع قيد النظر وللرئيس أن ينبه المتكلم الى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع. |
El magistrado cuya recusación se pida tendrá derecho a hacer observaciones sobre la cuestión, pero no tomará parte en la decisión. | UN | ويكون من حق القاضي المعترض عليه أن يقدم تعليقاته على الموضوع دون أن يشارك في اتخاذ القرار. |
Las peticiones se transmitirán a la persona interesada, la cual podrá formular observaciones al respecto en forma de comunicaciones escritas y tendrá derecho a presentar sus observaciones sobre la cuestión. | UN | ويبلﱠغ بذلك الشخص المعني الذي يجوز له تقديم تعليقاته على ذلك في شكل مذكرات خطية، ويكون له الحق في تقديم تعليقاته على الموضوع. ـ |
¿Cuánto tiempo se lleva completar el doctorado? Depende del tema. | Open Subtitles | كم يتطلب من الوقت لتحصل على شهادة الدكتوراه تعتمد على الموضوع |
En sus palabras de introducción, el Secretario General del Commonwealth, Jefe Emeka Anyaoku, señaló que el tema principal de la reunión era el informe provisional del Grupo de Tareas Mixto de la secretaría del Commonwealth y del Banco Mundial sobre los Estados pequeños. | UN | 2 - وفي الملاحظات الاستهلالية التي قدمها الأمين العام للكمنولث، الرئيس إميكا أنياوكو، ألقي الضوء على الموضوع الرئيسي للاجتماع، وهو التقرير المرحلي الذي أعدته فرقة العمل المشتركة بين الأمانة العامة للكمنولث والبنك الدولي المعنية بالدول الصغيرة. |
Permítaseme también, encomiarlo personalmente por el tema que ha elegido para este período de sesiones. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشيد شخصيا به، على الموضوع الذي اختاره لهذه الدورة. |
95. El programa de trabajo de la CESPAP, que tenía una orientación sectorial, ha sido reorganizado y se le ha dado un nuevo enfoque temático. | UN | ٩٥ - أعيد تنظيم برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ليأخذ بنهج يقوم على الموضوع عوضا عن التوجه القطاعي. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva en la materia son pertinentes, aunque los problemas existentes deben examinarse en el contexto general del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | ورأى أن تعليقات اللجنة الاستشارية على الموضوع ذات صلة، إلا أنه يتعين النظر في المسائل المشمولة ضمن السياق العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Ya tenemos a alguien trabajando en eso. | Open Subtitles | لدينا أحد يعمل على الموضوع الآن |