ويكيبيديا

    "على الموقع الشبكي للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sitio web del Comité
        
    • en el sitio web de la Comisión
        
    • la siguiente página web
        
    • en la página web del Comité
        
    • en el sitio de la Comisión
        
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Junto a sus primeros informes, esas adiciones a los informes iniciales se han publicado en el sitio web del Comité. UN وبالاقتران بتقاريرها الأولى نشرت هذه الإضافات إلى التقارير الأولي على الموقع الشبكي للجنة.
    El resumen ejecutivo puede consultarse en el sitio web de la Comisión, que mantiene la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN كما أن الموجز التنفيذي متاح على الموقع الشبكي للجنة الذي تتولى أمره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Un enlace en el sitio web de la Comisión ofrecía acceso público a las grabaciones, que estaban disponibles inmediatamente después de la reunión. UN وتتيح وصلة بينية على الموقع الشبكي للجنة الفرصة للجمهور للاطلاع على التسجيلات، التي تتاح بعد الاجتماع مباشرة.
    Los interesados en acceder a información básica y documentación relativa a la labor de la Comisión pueden visitar la siguiente página web: www.un.org/en/ga/second/index.shtml. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة الثانية على الموقع الشبكي للجنة > www.un.org/en/ga/second/index.shtml < .
    El informe y el inventario definitivo de centros de capacitación se pueden consultar en el sitio web del Comité; UN ويوجد على الموقع الشبكي للجنة نص التقرير والقائمة الحصرية النهائية لمراكز التدريب؛
    El Banco Mundial se comprometió a ultimar el informe y publicarlo en el sitio web del Comité. UN ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة.
    Los Estados ya tienen a su disposición en el sitio web del Comité un formulario de remisión que les servirá de guía en la presentación de nombres. UN وهناك حالياً رهن إشارة الدول على الموقع الشبكي للجنة نموذج لصحيفة غلاف كدليل للطلبات المقدمة لإدراج الأسماء في القائمة.
    De conformidad con las directrices del Comité, las exenciones aprobadas se notificaron también en el sitio web del Comité, y se detalló la duración del viaje. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر.
    El Comité colaborará con todos los Estados que hayan ofrecido asistencia para que los detalles adicionales disponibles de esas ofertas o programas puedan consultarse en el sitio web del Comité. UN ستعمل اللجنة مع جميع الدول التي عرضت تقديم المساعدة على ضمان نشر تفاصيل إضافية، حسبما هو متاح، بشأن تلك العروض أو البرامج على الموقع الشبكي للجنة.
    La lista también puede consultarse en el sitio web del Comité. UN وهذه القائمة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي للجنة.
    Además, el Equipo ha aportado numerosas mejoras a la documentación publicada en el sitio web del Comité. UN وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    El 8 de noviembre de 2011 se distribuyeron copias de las directrices al Comité Especial y se publicaron en el sitio web del Comité. UN جرى توزيع نسخ من المبادئ التوجيهية على اللجنة الخاصة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وتم نشرها على الموقع الشبكي للجنة.
    Los detalles de la ubicación, los tipos y las cantidades de materiales vertidos se habían registrado en una base de datos que figuraba en el sitio web de la Comisión OSPAR. UN وسُجلت تفاصيل المواقع وأنواع وكميات المواد التي جرى إغراقها في قاعدة البيانات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Se informa a las delegaciones que el programa de trabajo actualizado se publicará en un cuadro en el sitio web de la Comisión. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    Está previsto que a principios de verano se haya completado la versión expurgada, de la que se habrá suprimido la información confidencial pertinente, para su posterior publicación en el sitio web de la Comisión. UN ومن المتوقع أن تنجز على النحو المقرر، وفي موعد أقصاه أوائل الصيف الصيغة المصححة، بصياغة ملائمة على المواد الحساسة، لتوضع بعد ذلك على الموقع الشبكي للجنة.
    * El programa y las actas resumidas de las sesiones oficiales se pueden consultar en el sitio web de la Comisión (www.un.org/spanish/peace/peacebuilding). UN * جدول أعمال الاجتماعات الرسمية ومحضرها الموجز متاحان على الموقع الشبكي للجنة www.un.org/peace/peacebuilding.
    Celebra la decisión de que las actas resumidas editadas de los debates de la Comisión hasta 2004 se publiquen, con carácter experimental, en el sitio web de la Comisión y coincide en la necesidad de agilizar la preparación de las actas resumidas. UN ويعبر الوفد عن تقديره للقرار الصادر لجعل المحاضر الموجزة المنقحة لجلسات اللجنة حتى سنة 2004 متاحة على الموقع الشبكي للجنة على أساس تجريبي، ويوافق وفده على ضرورة الإسراع في إعداد المحاضر الموجزة.
    Se alienta a los miembros de la Comisión a que vean las grabaciones en vídeo de las audiencias públicas, que se encuentran en el sitio web de la Comisión de Investigación, para que puedan juzgar por sí mismos la veracidad de los testimonios y la transparencia de los procedimientos. UN وشجع أعضاء اللجنة على مشاهدة تسجيلات الفيديو لجلسات الاستماع، المتاحة على الموقع الشبكي للجنة التحقيق، لكي يحكموا بأنفسهم على مدى صدق الشهادات وشفافية الإجراءات المتبعة.
    Los interesados en acceder a información básica y documentación relativa a la labor de la Comisión pueden visitar la siguiente página web: www.un.org/en/ga/second/index.shtml. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة الثانية على الموقع الشبكي للجنة > www.un.org/en/ga/second/index.shtml < .
    Los comentarios pueden consultarse en la página web del Comité: http://www2.ohchr.org/english/bodies/ cmw/cmws12.htm. UN ويمكن الاطلاع على تلك التعليقات على الموقع الشبكي للجنة: http://www2.ohchr.org/english/bodies/cmw/cmws12.htm.
    Por ejemplo, la mayor parte de la información incluida en el sitio de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) en la Web está en inglés, aunque los grupos a los que está destinada son principalmente de habla árabe. UN فعلى سبيل المثال نجد أن معظم المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تكون باللغة الانكليزية مع أن المجموعات المستهدفة بأنشطة اللجنة ناطقة، أساسا باللغة العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد