No existirían consecuencias para el presupuesto por programas derivadas de su aprobación. | UN | ولن تكون هناك آثار مترتبة على الميزانية البرنامجية نتيجة لاعتماده. |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقال إن مشروع القرار ليس له تأثير على الميزانية البرنامجية. |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقالت إن مشروع القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية. |
Además, no existe un modo de hacer una previsión exacta respecto del efecto de la inflación en el presupuesto por programas. | UN | كما أنه لا سبيل إلى التوصل إلى إسقاط دقيق فيما يتعلق بأثر التضخم على الميزانية البرنامجية. |
El establecimiento de indicadores representa un primer paso en su utilización como instrumentos operacionales y podrían servir de base para preparar indicadores aplicables al presupuesto por programas. | UN | ويشكل تحديد المؤشرات خُطوة أولى في مجال استعمالها كأداة تنفيذية، كما أنها يمكن أن تتخذ أساسا لوضع مؤشرات صالحة للتطبيق على الميزانية البرنامجية. |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ومشروع القرار المعروض لا يتضمن أية آثار على الميزانية البرنامجية. |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas | UN | وأضاف أن مشروع القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية. |
Es especialmente importante presentar lo antes posible los proyectos de resolución que tienen consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ومن المهم على اﻷخص أن تقدم في أسرع وقت ممكن المشاريع التي تترتب عليها آثار على الميزانية البرنامجية. |
Sin embargo, no insistirá en que se presente una exposición completa y detallada de las consecuencias para el presupuesto por programas antes de que se proceda a la adopción de la decisión. | UN | بيد أنه لن يصمم على اﻹدلاء ببيان تفصيلي كامل عن اﻵثار المترتبة على الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ مقرر. |
En el caso presente no se ha contado con tiempo suficiente para preparar y presentar una exposición escrita sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وفي الحالة الراهنة ليس ثمة وقت ﻹعداد وإصدار بيان خطي عن اﻵثار على الميزانية البرنامجية. |
La Comisión no ha recibido todavía las consecuencias para el presupuesto por programas de los restantes proyectos de resolución. | UN | وأضاف أن اللجنة لا تزال تنتظر بيان اﻵثار على الميزانية البرنامجية بالنسبة لمشاريع القرارات المتبقية. |
92. El PRESIDENTE informa a la Comisión que el proyecto no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٩٢ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار على الميزانية البرنامجية. |
4. Consecuencias para el presupuesto por programas | UN | 3- الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية |
Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أُخطرت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب منه آثار على الميزانية البرنامجية. |
Las consecuencias de dicha decisión para el presupuesto por programas figuran en la adición 1 al informe del Comité. | UN | وترد آثار هذا المقرر على الميزانية البرنامجية في الإضافة 1 لتقرير اللجنة. |
La Comisión también pidió a la Secretaría que proporcionara la información necesaria sobre las consecuencias de esta decisión en el presupuesto por programas. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة تقديم المعلومات المطلوبة عن آثار هذا المقرر على الميزانية البرنامجية. |
Los objetivos, los logros previstos y los indicadores del plan de mediano plazo también pueden aplicarse al presupuesto por programas. | UN | والأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل قابلة للتطبيق أيضا على الميزانية البرنامجية. |
Además, la aplicación de los reglamentos y reglamentaciones detalladas para la planificación de los programas incide en la preparación del plan de mediano plazo, así como en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق أنظمة وقواعد تخطيط البرامج ينعكس على إعداد الخطة المتوسطة الأجل كما ينعكس على الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución tan pronto como esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre las consecuencias de dicho proyecto sobre el presupuesto por programas. | UN | وستبت الجمعية في مشروع القرار حالما يتوفر تقرير اللجنة الخامسة عن آثار مشروع القرار على الميزانية البرنامجية. |
" Párrafo 4.9. Ningún Consejo, Comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas. " | UN | " البند ٤-٩: لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة أخرى مختصة قرارا ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على متطلب محتمل لﻹنفاق ما لم تكن قد تلقت تقريرا من اﻷمين العام عن آثار هذا الاقتراح على الميزانية البرنامجية ووضعته في اعتبارها " . |
Para concluir, desea reiterar que el ejercicio de aprobación del proyecto de presupuesto por programas carecerá de sentido si los Estados Miembros no cumplen con sus obligaciones financieras y no aportan los recursos necesarios para realizar las actividades aprobadas. | UN | وتود المجموعة، في الختام، أن تؤكد من جديد أن عملية الموافقة على الميزانية البرنامجية ستكون فاقدة الجدوى ما لم تف الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية وتوفر الموارد اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة الموافق عليها. |
La Comisión todavía no ha recibido las observaciones de la (Sr. Ju Kuilin, China) Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن اللجنة لم تتلق حتى اﻵن تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Comisión Consultiva ha incorporado al presente informe las correcciones al proyecto de presupuesto por programas que iba solicitando o recibiendo. | UN | وقد أبرزت اللجنة الاستشارية في هذا التقرير التصويبات على الميزانية البرنامجية المقترحة على النحو الذي طلبته أو تلقته. |
234. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias del proyecto de resolución. | UN | 235- ووفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وُجه انتباه اللجنة إلى بيان تقديري بآثار مشروع القرار الإدارية وآثاره على الميزانية البرنامجية. |
Espera que se evite la lamentable experiencia de las negociaciones sobre el presupuesto por programas para el actual bienio. | UN | وتعرب عن الأمل في أن يتم تفادي تكرار التجربة المؤسفة المتعلقة بالتفاوض على الميزانية البرنامجية للسنتين الحاليتين. |
Los Estados Unidos consideran que esta cuestión debería examinarse en el marco de las negociaciones en curso sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001, teniendo en cuenta las consecuencias para el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ويرى وفد الولايات المتحدة أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في إطار المفاوضات الجارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 نظرا لآثارها على الميزانية البرنامجية المقترحة. |