ويكيبيديا

    "على الميزانية العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al presupuesto ordinario
        
    • para el presupuesto ordinario
        
    • en el presupuesto ordinario
        
    • del presupuesto ordinario
        
    • el presupuesto ordinario de
        
    • que el presupuesto ordinario
        
    Los saldos no deben cargarse inmediatamente al presupuesto ordinario del UNITAR a menos que haya razones suficiente para hacerlo. UN ولا ينبغي تحميلها على الفور على الميزانية العادية للمعهد ما لم يكن هناك أسباب كافية لذلك.
    Se ha dicho que dada la naturaleza de las actividades del Tribunal, la Asamblea General debería decidir aplicar la escala de cuotas con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد قيل إن طبيعة أنشطة المحكمة تتطلب من الجمعية العامة أن تقرر تطبيق جدول اﻷنصبة المنطبق على الميزانية العادية.
    Por lo tanto, los gastos administrativos de la Autoridad deben sufragarse con una suma que se imputará al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالتالي يتعين تمويل المصروفات اﻹدارية للسلطة من إعانة تحمﱠل على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Esto supera tres veces los gastos de los Estados Miembros para el presupuesto ordinario. UN وهذا يمثل ثلاثة أمثال ما تنفقه الدول اﻷعضاء على الميزانية العادية.
    Si bien sus sueldos son pagados por los gobiernos donantes, los demás gastos conexos se imputan al presupuesto ordinario. UN وتدفع الحكومات المانحة مرتباتهم ولكن تحمل التكاليف اﻷخرى المتصلة بهم على الميزانية العادية.
    Se las menciona en la medida en que afectan al presupuesto ordinario. UN لكنه يشار إلى تلك اﻷنشطة بقدر ما تؤثر على الميزانية العادية.
    Cuotas asignadas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año 1998 UN الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٨
    Cuotas asignadas con arreglo a la escala de cuotas al presupuesto ordinario para 1998 UN اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لمعدلات اﻷنصبـة المقــررة المنطبقة على الميزانية العادية بالنسبة إلى عام ١٩٩٨
    Panamá agregó que en cuanto a la forma de financiamiento del Comité, debía quedar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولاحظت بنما، فيما يتعلق بشكل تمويل اللجنة، أنه ينبغي أن يظل محملا على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año 1999 UN اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبــة الذي ينطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩
    Su delegación ha tomado nota de la propuesta de suprimir ocho puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وإن الوفد المصري لاحظ أنه يُعتزم إلغاء ثماني وظائف مقيدة على الميزانية العادية.
    También habría que financiar una proporción mayor de los gastos de personal relacionados con actividades importantes de derechos humanos y humanitarias con cargo al presupuesto ordinario. UN ولاحظ أن تمويل تكاليف الموظفين المطلوبين لﻷنشطة المهمة في ميدان حقوق اﻹنسان والمسائل اﻹنسانية ينبغي أن يعتمد بقدر أكبر على الميزانية العادية.
    Cuotas asignadas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año 1998 UN الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٨
    Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año 2000 UN الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ٢٠٠٠
    Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año 2000 UN اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المنطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ٢٠٠٠
    Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año 1999 UN اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبــة المنطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩
    Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2001 UN الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001
    Sin costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا تحتسب أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Sin costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا تحتسب أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    No hay cargas adicionales para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا يوجد عبء إضافي على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Los gastos anuales estimados de este nuevo mecanismo son sustanciales y tendrán un efecto considerable en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN والتكاليف التقديرية السنوية للآلية الجديدة ضخمة وسيكون لها أثر كبير على الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Además, las operaciones de mantenimiento de la paz no tienen carácter permanente, por lo que no se prestan a una presupuestación basada en el modelo del presupuesto ordinario. UN كما أن عمليات حفظ السلم أنشطة غير متكررة ولا تنحو الى أن تكون ميزنتها عملية تقــوم على الميزانية العادية.
    La Comisión Consultiva en su informe expresó la opinión de que una disminución de la financiación extrapresupuestaria no era de por sí una razón suficientemente válida para que el presupuesto ordinario asumiera cargos adicionales. UN وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن رأي مؤداه أن حدوث نقصان في التمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية لا يشكل بذاته سببا وجيها بالدرجة الكافية لوضع مسؤوليات إضافية على الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد