el presupuesto revisado para 1998 se mantuvo en 400.000 dólares y se ha invitado a los donantes a que aporten contribuciones al Fondo en 1998. | UN | وأُبقي على الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ عند مستوى ٠٠٠ ٠٠٤ دولار ودُعيت الجهات المانحة إلى التبرع للصندوق في عام ٨٩٩١. |
el presupuesto revisado para 1998 se ha mantenido aproximadamente en la cuantía inicialmente prevista. | UN | وقد تمت المحافظة على الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ على المستوى ذاته تقريباً كما كان منتظراً فيما سبق. |
Côte d ' Ivoire espera que la Comisión apruebe el presupuesto revisado y que de ese modo facilite a la UNOCI los medios para continuar su labor. | UN | وأعرب عن أمل كوت ديفوار في أن توافق اللجنة على الميزانية المنقحة وتوفر بذلك للعملية الوسيلة لمواصلة عملها. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el presupuesto revisado para el Grupo de Expertos, con inclusión del establecimiento de dos puestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية المنقحة لفريق الخبراء، بما في ذلك إنشاء وظيفتين. |
Así pues, se propone un aumento del 79,4% (210.937.400 dólares en cifras brutas) respecto del presupuesto revisado para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000. | UN | والميزانية المقترحة تمثل زيادة إجمالية بنسبة 79.4 في المائة (400 937 210 دولار) على الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000. |
5. A fin de facilitar la comparación directa, en el anteproyecto correspondiente a 2002-2003 los ajustes del volumen se expresan sobre la base de los tipos y los costos estándar aplicables al proyecto de presupuesto revisado para 2000-2001. | UN | 5- وبغية توفير مجال للمقارنة المباشرة ، فان التعديلات في الحجم في المخطط الأولي للفترة 2002-2003 يعبر عنها بالأسعار وبالتكاليف الموحدة القابلة للتطبيق على الميزانية المنقحة المقترحة للفترة 2000-2001. |
2002 Sobre la base del diseño final, las asambleas de los Estados miembros aprobaron el presupuesto revisado para el proyecto del nuevo edificio. | UN | 2002 وعلى أساس التصميم النهائي، وافقت جمعيات الدول الأعضاء على الميزانية المنقحة لمشروع البناء الجديد. |
370. el presupuesto revisado para 1998 no varió respecto del presupuesto inicial. | UN | ٠٧٣- وأُبقي على الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ عند نفس المستوى الذي كانت عليه الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١. |
El presupuesto de UNOPS se revisa anualmente; la Junta Ejecutiva aprobó el presupuesto revisado para 2003 durante su segundo período ordinario de sesiones de 2003. | UN | وينقح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ميزانيته سنويا، ووافق المجلس التنفيذي على الميزانية المنقحة لعام 2003 خلال دورته العادية الثانية في عام 2003. |
La ampliación de la Misión provocó retrasos en los reembolsos, pero ahora que la Asamblea General ha aprobado el presupuesto revisado y se han fijado las cuotas, la Secretaría deberá estar en condiciones de rectificar las demoras en los reembolsos y acortar la distancia que separa a la MONUC de las demás misiones. | UN | وقد أدى توسيع البعثة إلى تأخير سداد التكاليف، ولكن بعد أن وافقت الجمعية العامة على الميزانية المنقحة وتم إعلان الاشتراكات المقررة فسوف يكون في مقدور الأمانة العامة تدارك التأخير في سداد التكاليف وجعل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر اتساقا مع البعثات الأخرى. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el presupuesto revisado del plan maestro de mejoras de infraestructura de 1.876,7 millones de dólares y la consignación de 42 millones de dólares para 2007. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية المنقحة للمخطط العام والبالغ قدرها 876.7 1 مليون دولار وعلى الاعتماد البالغ قدره 42 مليون دولار لعام 2007. |
La mayoría de las pérdidas se han absorbido, pero hubo que introducir ciertos ajustes en el presupuesto revisado. | UN | ورغم أن المفوضية قد توصلت إلى استيعاب الجزء الأكبر من الخسائر، لا تزال هناك حاجة إلى إدخال بعض التعديلات على الميزانية المنقحة. |
El ingreso por categoría figura en el anexo II. El presupuesto de la UNOPS se revisa cada año, y el 13 de septiembre de 2001 la Junta Ejecutiva aprobó el presupuesto revisado para ese año. | UN | ويشار في المرفق الثاني إلى الإيرادات حسب الفئة. وتنقح سنويا ميزانية المكتب لأي عام، ووافق المجلس التنفيذي على الميزانية المنقحة لعام 2001 في 13 أيلول/سبتمبر 2001. |
En su resolución 46/10, de 15 de abril de 2003, la Comisión aprobó el presupuesto revisado para el bienio 2002-2003 y el anteproyecto de presupuesto del Fondo del PNUFID para el bienio 2004-2005. | UN | وفي قرارها 46/10 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، وافقت اللجنة على الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق اليوندسيب. |
El presente informe contiene el presupuesto revisado de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009, en el cual se observa una reducción de las consignaciones que asciende a 21.709.300 dólares. | UN | موجز يحتوي هذا التقرير على الميزانية المنقحة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، والتي تبين حدوث انخفاض في الاعتمادات يبلغ 300 709 21 دولار. |
El 13 de enero de 2009, los miembros de la 28ª Legislatura aprobaron por unanimidad el presupuesto revisado por valor de 839 millones de dólares, frente a los 779 millones de 2008. | UN | 14 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وافق أعضاء الهيئة التشريعية بالإجماع على الميزانية المنقحة البالغة 839 مليون دولار، وهي تزيد عن ميزانية عام 2008 التي بلغت 779 مليون دولار. |
En su resolución 64/234, la Asamblea General aprobó el presupuesto revisado para la liquidación administrativa de la Misión en el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 31 de octubre de 2009, y decidió reducir la consignación de 15 millones de dólares a la suma de 10.946.000 dólares. | UN | ووافقت الجمعية العامة في قرارها 64/234 على الميزانية المنقحة للتصفية للفترة من 1 تموز/ يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وخفضت الاعتماد من 15 مليون دولار إلى 000 946 10 دولار. |
El presente informe contiene el presupuesto revisado de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013, que indica una reducción de las consignaciones de 8.370.300 dólares. | UN | يحتوي هذا التقرير على الميزانية المنقحة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013، والتي تُبيِّن حدوث انخفاض في الاعتمادات يبلغ 300 370 8 دولار. |
c) Aprueba el presupuesto revisado para los Programas generales de 1997, por valor de 452.612.000 dólares, que se detallan en el documento A/AC.96/884 (cuadro II.4, columna 3); | UN | )ج( توافق على الميزانية المنقحة للبرامج العامة لعام ٧٩٩١ التي تبلغ ٠٠٠ ٢١٦ ٢٥٤ دولار على النحو المفصل في الوثيقة A/AC.96/884 )الجدول الثاني - ٤ العمود ٣(؛ |
Sobre la base del acuerdo a que se llegó en el Grupo de Trabajo (SPLOS/CRP.13), la Reunión de los Estados Partes aprobó el presupuesto revisado del Tribunal para 1998 (SPLOS/L.7). | UN | ١٢ - وعلى أساس الاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل (SPLOS/CRP.13)، وافق اجتماع الدول اﻷطـراف على الميزانية المنقحة للمحكمة لسنة ١٩٩٨ (SPLOS/L.7). |
259. El presupuesto inicial para el bienio 2004-2005 asciende a 187,4 millones de dólares, cifra que supone un aumento nominal de 21 millones de dólares, es decir, el 12,6%, respecto del presupuesto revisado para el bienio 2002-2003, como se indica en el cuadro 38. | UN | 259- تبلغ الميزانية الأولية لفترة السنتين 2004-2005 ما مقداره 187.4 مليون دولار، مما يمثل زيادة اسمية قدرها 21 مليون دولار، أي 12.6 في المائة، على الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003، كما هو مبين في الجدول 38. |
5. A fin de facilitar la comparación directa, en el anteproyecto correspondiente a 2000-2001 los ajustes del volumen se expresan sobre la base de los tipos y los costos estándar aplicables al proyecto de presupuesto revisado para 1998-1999. | UN | ٥ - وبغية توفير مجال للمقارنة المباشرة ، فان التعديلات الكبيرة في المخطط اﻷولي للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ يعبر عنها باﻷسعار وبالتكاليف الموحدة القابلة للتطبيق على الميزانية المنقحة المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ . |