ويكيبيديا

    "على النتيجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el resultado
        
    • la conclusión
        
    • sobre el resultado
        
    • al resultado
        
    • resultado de la prueba carecería de
        
    • obtener el resultado
        
    • un resultado de
        
    Lo que nos tranquiliza es saber que se le da importancia a la opinión de todos los Estados Miembros y que dichas opiniones influirán en el resultado final. UN وما يهون اﻷمر علينا هو إدراكنا أن رأي كل دولة عضو له وزنـــه وسيكون له تأثير على النتيجة النهائية.
    El Gobierno flamenco ha concertado con las administraciones locales convenios plurianuales basados en el resultado obtenido. UN وتبرم الحكومة الفلامندية مع السلطات المحلية اتفاقيات متعددة السنوات تركز على النتيجة.
    Muchos factores pueden influir en el resultado. UN فقد تؤثر على النتيجة عوامل عديدة.
    Aun cuanto estoy de acuerdo con la conclusión del Comité de que el autor es víctima de una violación del artículo 26 del Pacto, deseo explicar las razones de mi posición. UN على الرغم من موافقتي على النتيجة التي خلصت إليها اللجنة، بأن صاحب البلاغ ضحية إخلال بأحكام المادة 26 من العهد، فإنني أود شرح أسباب هذه النتيجة.
    Aun cuanto estoy de acuerdo con la conclusión del Comité de que el autor es víctima de una violación del artículo 26 del Pacto, deseo explicar las razones de mi posición. UN على الرغم من موافقتي على النتيجة التي خلصت إليها اللجنة، بأن صاحب البلاغ ضحية إخلال بأحكام المادة 26 من العهد، فإنني أود شرح أسباب هذه النتيجة.
    Es muy simple: sabrán que se están enfocando en el resultado final si hacen preguntas sobre el resultado final: TED إنه أمر بسيط: ستعلم أنك تركز على النتيجة النهائية عندما تطرح أسئلة عنها.
    Se llegó al resultado final a partir de los datos ponderados de los dos grupos. UN وحصلنا على النتيجة النهائية انطلاقاً من البيانات المرجحة المتعلقة بالمجموعتين.
    Por ejemplo, las fluctuaciones de los tipos de cambio han tenido repercusiones contradictorias en el resultado. UN فعلى سبيل المثال كان لتقلبات أسعار الصرف آثار متعارضة على النتيجة.
    Por ejemplo, las fluctuaciones de los tipos de cambio han tenido repercusiones contradictorias en el resultado. UN فعلى سبيل المثال كان لتقلبات أسعار الصرف آثار متعارضة على النتيجة.
    En todo caso, se trata de una cuestión que, en su opinión, no tendrá efectos significativos en el resultado general del proyecto de convención. UN وعلى أي حال فإن هذه مسألة لن يكون لها، في رأيه، تأثير كبير على النتيجة العامة لمشروع الاتفاقية.
    Los planteamientos de resolución de la deuda deben centrarse más en el resultado final y no en objetivos intermedios. UN فنُهج تسوية الديون تحتاج إلى أن تركِّز بقدر أكبر على النتيجة النهائية بدلا من التركيز على الأهداف المتوسطة.
    Además, se sostuvo que no habría que centrarse en la terminología empleada sino más bien en el resultado efectivo de la aplicación de la regla. UN وأفيد، إضافة إلى ذلك، بأن التركيز لا ينبغي أن ينصبّ على المصطلحات المستخدمة وإنما على النتيجة الفعلية المترتّبة على تطبيق القاعدة.
    Algunos estimaron que algunas preguntas eran más pertinentes que otras y por tanto debían influir más en el resultado. UN ورأى البعض أن بعض الأسئلة أنسب من غيرها ولذلك ينبغي إيلاؤها تأثيراً أكبر على النتيجة.
    Esta modificación permitiría a la Comisión centrarse en el resultado final de sus trabajos. UN وستتمكن اللجنة نتيجة لذلك من التركيز على النتيجة النهائية للعمل.
    Por consiguiente, el programa de trabajo no prejuzga de un modo u otro la conclusión de los trabajos. UN فبرنامج العمل لا يعطي إذن حكما مسبقا على النتيجة التي سيخرج بها العمل.
    Asimismo, niega la conclusión del tribunal de que un documento de las autoridades iraníes no era auténtico. UN وتعترض صاحبة البلاغ على النتيجة التي خلصت إليها المحكمة بأن أحد المستندات الصادرة عن السلطات الإيرانية لم يكن أصلياً.
    No obstante, es indiscutible la conclusión de que para avanzar con rapidez hacia la consecución de los objetivos establecidos en Copenhague resulta esencial emprender nuevas e importantes iniciativas concretas a nivel nacional e internacional; el período extraordinario de sesiones estará centrado en la preparación de dichas iniciativas. UN ومع ذلك لا نزاع على النتيجة النهائية وهي أن زيادة المبادرات الرئيسية المحسوسة وطنيا ودوليا أساسية لسرعة الانتقال نحو أهداف كوبنهاغن؛ وأن إعداد هذه المبادرات سيكون المهمة الرئيسية للدورة الخاصة.
    Aunque se registraron ciertas irregularidades, en su mayoría fueron de carácter administrativo y no se produjeron acontecimientos ni series de acontecimientos que pudieran haber tenido un efecto desfavorable sobre el resultado general de las elecciones. UN ورغم أنه قد سجلت بعض المخالفات، كان أغلبها ذا طابع إداري، لم يقع أي حدث أو سلسلة من اﻷحداث التي كان يمكن أن يكون لها أثر سيء على النتيجة العامة للانتخابات.
    39. Un proceso participativo que respeta plenamente la dignidad y la autonomía de quienes viven en la pobreza es aquel que resulta provechoso para esas personas y les permite ejercer su influencia sobre el resultado final. UN 39- ومن أجل احترام كرامة الفرد واستقلاله احتراماً تاماً، يجب أن تكون العمليات التشاركية مجدية لمن يعيشون في فقر، وينبغي أن يكون هؤلاء قادرين على ممارسة التأثير على النتيجة النهائية.
    Esto afecta especialmente al resultado 2, puesto que los recursos destinados a adolescentes y jóvenes figuran en cada uno de los cuatro resultados, no solamente en el resultado 2. UN وهذا يؤثر بشكل خاص على النتيجة 2، نظراً لأن الموارد الموجهة للمراهقين والشباب تدخل في كل نتيجة من النتائج الأربع، وليس فقط في النتيجة 2.
    En relación con el rechazo de la prueba pericial, el Tribunal Supremo lo considera correcto ya que, además de lo extemporáneo de su petición, el resultado de la prueba carecería de relevancia para alterar la resolución final. UN واعتبرت المحكمة العليا رفض السماح بشهادة خبير صحيحاً لأنه، إضافة إلى فوات أوان تقديم الطلب، ما كانت شهادة الخبير لتؤثر على النتيجة النهائية.
    Se adoptó un método de ponderación para obtener el resultado final de la encuesta. UN اعتمدت طريقة الترجيح للحصول على النتيجة النهائية لعملية المسح.
    Aquí, el área más grande es 12 y el más pequeño es 4, dándonos un resultado de 8. TED المساحة الأكبر هو 12 والمساحة الأصغر هي 4، وبذلك نحصل على النتيجة 8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد