ويكيبيديا

    "على النحو المتوخى في القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conforme a lo previsto en la resolución
        
    • conforme a lo previsto en esa resolución
        
    • como se prevé en la resolución
        
    • según se prevé en la resolución
        
    • como se preveía en la resolución
        
    • como se contempla en la resolución
        
    • prevista en la resolución
        
    • según lo previsto en la resolución
        
    • como se previó en la resolución
        
    • como está previsto en la resolución
        
    Como se señaló en informes anteriores, no se ha avanzado en el logro de un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo del conflicto, conforme a lo previsto en la resolución 1701 (2006). UN 62 - وعلى نحو ما ورد في التقارير السابقة، لم يحرز تقدم نحو تحقيق وقف إطلاق نار دائم وإيجاد حل طويل الأجل للنزاع، على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006).
    6. Insta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para realizar progresos tangibles hacia un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución 1701 (2006), y destaca que las partes aún tienen que hacer más para lograr avances en el pleno cumplimiento de la resolución 1701 (2006); UN 6 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    Malasia espera que la Conferencia de Desarme pueda ser el vehículo para las negociaciones sobre una convención sobre armas nucleares como se prevé en la resolución 52/38 O. UN وتأمل ماليزيا أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح القيام بدور أداة للمفاوضات بشأن اتفاقية اﻷسلحة النووية، على النحو المتوخى في القرار ٥٢/٣٨ سين.
    5. Exhorta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General con miras a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo según se prevé en la resolución 1701 (2006), y subraya la necesidad de avanzar más en este sentido; UN 5 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    La Comisión observa que esos funcionarios están desplegados en todos los tipos de actividades y en todas las oficinas y departamentos de la Secretaría, y no solo en el ámbito económico y social, como se preveía en la resolución original del Consejo Económico y Social sobre su utilización. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هؤلاء الموظفين عُينوا في كل مجالات أنشطة الأمم المتحدة التي تشمل المجموعة الكاملة لمكاتب وإدارات الأمانة العامة، ولا تقتصر على المجالين الاقتصادي والاجتماعي، على النحو المتوخى في القرار الأصلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أقر باستخدامهم.
    Por ejemplo, el diálogo político en la serie de sesiones de alto nivel podría perfeccionarse si se contara con informes y estudios especiales preparados por las instituciones financieras y comerciales interesadas, como se contempla en la resolución 48/162. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تعزيز حوار السياسة في الجزء الرفيع المستوى من خلال تقديم تقارير ودراسات خاصة من جانب المؤسسات المالية والتجارية المعنية على النحو المتوخى في القرار ٤٨/١٦٢.
    6. Insta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para realizar progresos tangibles hacia un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución 1701 (2006), y destaca que las partes aún tienen que hacer más para lograr avances en el pleno cumplimiento de la resolución 1701 (2006); UN 6 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    7. Insta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para realizar progresos tangibles hacia un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución 1701 (2006), y destaca que las partes aún tienen que hacer más para lograr avances en el pleno cumplimiento de la resolución 1701 (2006); UN 7 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    7. Insta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para realizar progresos tangibles hacia un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución 1701 (2006), y destaca que las partes aún tienen que hacer más para lograr avances en el pleno cumplimiento de la resolución 1701 (2006); UN 7 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    El Consejo de Seguridad reitera su adhesión a la aplicación cabal de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006) e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y con el Secretario General para lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución. UN " ويكرر مجلس الأمن تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار.
    " El Consejo reitera su adhesión a la aplicación cabal de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006) e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con el Consejo y con el Secretario General para lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo conforme a lo previsto en la resolución. UN " ويكرر المجلس تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع المجلس والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار.
    Debe aceptar la existencia de dos Estados, tal y como se prevé en la resolución 1397 (2002). UN ويجب عليها أن تقبل بوجود دولتين، على النحو المتوخى في القرار 1397 (2002).
    como se prevé en la resolución 1721 (2006), el Programa de desarme debe encararse en el contexto más amplio de la reestructuración de las fuerzas armadas. UN 33 - على النحو المتوخى في القرار 17211 (2006)، ينبغي أن يوضع برنامج نزع السلاح في الإطار الأوسع لإعادة هيكلة القوات المسلحة.
    Además, reitera su determinación de que se apliquen íntegramente todas las disposiciones de esa resolución e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para lograr la cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo, como se prevé en la resolución. UN ويكرر تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام هذا القرار، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون الكامل مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وكفالة حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار.
    5. Exhorta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General con miras a lograr una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo según se prevé en la resolución 1701 (2006), y subraya la necesidad de avanzar más en este sentido; UN 5 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    En las consultas, los miembros del Consejo acordaron unánimemente a seguir adelante con la transferencia de autoridad de la AFISMA a la MINUSMA el 1 de julio, como se preveía en la resolución 2100 (2013). UN واتفق أعضاء المجلس بالإجماع، في إطار مشاوراتهم، على المضي قدما في عملية نقل الصلاحيات من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/يوليه، على النحو المتوخى في القرار 2100 (2013).
    Para concluir, creemos que un debate verdaderamente sustantivo sobre el informe anual, como se contempla en la resolución 48/264 y que se facilitaría con la provisión de un informe más sustantivo y con un método más eficaz de considerar el informe, sería una prueba convincente de la existencia de una relación positiva entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وأخيرا، نعتقد أن إجراء مناقشة موضوعية حقا للتقرير السنوي، على النحو المتوخى في القرار ٤٨/٢٦٤، على أن تيسر بجعل التقرير أدسم مما هو عليه اﻵن، وباتباع أسلوب محسن للنظر فيه سيكون مظهرا مقنعا لقيام علاقة فعالة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    La Corte considera que una vez más, el Consejo de Seguridad ha dejado de actuar en la forma prevista en la resolución 377 A (V). A juicio de la Corte la situación en tal sentido no parece haber cambiado entre el 20 de octubre de 2003 y el 8 de diciembre de 2003, ya que el Consejo no examinó la cuestión del muro ni aprobó ninguna resolución al respecto. UN وتعتبر المحكمة أن مجلس الأمن قد أخفق مرة أخرى في اتخاذ إجراء على النحو المتوخى في القرار 377 ألف (د -5). ولا يبدو للمحكمة أن الحالة فيما يتعلق بهذا الشأن قد تغيرت في الفترة بين 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، حيث إن المجلس لم يناقش تشييد الجدار ولم يتخذ أي قرار في هذا الصدد.
    Si bien el período de transición terminó el 31 de diciembre de 2010, según lo previsto en la resolución, en esa fecha no se había aprobado todavía el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres. UN ولئن كانت الفترة الانتقالية قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 على النحو المتوخى في القرار فلم يتم بعد حتى هذا التاريخ إعداد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El hecho de que nos basemos esencialmente en el sistema de coordinadores residentes, como se previó en la resolución inicial, a nuestro juicio presenta muchas ventajas y la más importante es el vínculo necesario entre la etapa de emergencia y el comienzo de la reconstrucción. UN كما أن لاستمرار اعتمادنا في المحل اﻷول على نظام المنسقين المقيمين، على النحو المتوخى في القرار اﻷصلي، عدة ميزات في رأينا، أهمها الربط اللازم بين مرحلة الطوارئ والشروع في إعادة التعمير.
    La aplicación también será primordial en los procedimientos del grupo de trabajo especial que será establecido en este período de sesiones, como está previsto en la resolución ya mencionada. UN وسيكون التنفيذ أيضا من صميم أعمال الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في هذه الدورة، على النحو المتوخى في القرار الذي ذكرته آنفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد