Pregunta a la Comisión si está dispuesta a aprobar el texto en su forma actual, manteniendo por el momento los corchetes. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة مهيأة للموافقة على النص بحالته الحالية، مع استبقاء القوسين المربعين في الوقت الحاضر. |
Sin embargo, a mi delegación le preocupa enormemente que hasta ahora no se haya negociado el texto en las reuniones del Comité ad hoc. | UN | ومع ذلك، يعرب وفدي عن القلق الشديد لعدم التفاوض حتى اﻵن على النص في جلسات اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Seguidamente, decidió aprobar el reglamento en su totalidad, incluidas las enmiendas al artículo 54, y aceptó el texto propuesto para el anexo II. | UN | وبعدئذ قررت اللجنة أن تعتمد النظام الداخلي بأكمله، بما في ذلك تعديلات المادة ٥٤، ووافقت على النص المقترح للمرفق الثاني. |
El Secretario también lee la corrección formulada al texto cuando fue presentado. | UN | وتلا اﻷمين أيضا التصويب الذي أدخل على النص عند عرضه. |
Para el texto definitivo, véase la resolución 1 en el capítulo I del presente informe. | UN | وللاطلاع على النص النهائي، انظر الفصل اﻷول، القرار ١، من هذا التقرير. |
Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. | UN | وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف. |
Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. | UN | ولﻹطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف. |
Posteriormente, será necesario celebrar consultas en el marco del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, para establecer el texto definitivo. | UN | وبعد ذلك، سيقتضي الأمر إجراء مشاورات في إطار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، بغية الاتفاق على النص النهائي. |
Con esta modificación, no será necesario efectuar grandes cambios en el texto. | UN | وهذا التعديل لن يتطلب إدخال تغييرات واسعة النطاق على النص. |
Después de oír el dictamen del Consejo de Estado, las comunidades y regiones pueden aprobar el texto y sólo entonces es posible ratificarlo. | UN | وبعد الاستماع لرأي مجلس الدولة قد تقوم المجتمعات والأقاليم بالموافقة على النص حيث لا يمكن التصديق عليه إلا بعد ذلك. |
Sin embargo, algunos usuarios, como los traductores, desean encontrar tan sólo un segmento determinado, y no el texto completo, de un documento. | UN | غير أن بعض المستعملين، مثل المترجمين التحريريين، يرغبون في العثور على جزء محدد من وثيقة، وليس على النص بكامله. |
Además, los patrocinadores del proyecto de resolución han tenido la precaución de abstenerse de incorporar en el texto particularidades o detalles relativos a ciertas cuestiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد امتنع مقدمو مشروع القرار بحرص عن أن يدخلوا على النص تفاصيل أو خصائص فيما يتعلق بعدة مسائل. |
Los cambios introducidos en el texto del año anterior deberán indicarse claramente con el fin de acelerar la preparación de los documentos. | UN | وأضاف أنه ينبغي الإشارة بوضوح إلى التعديلات المدخلة على النص الصادر في السنة الماضية حتى يتسنـى الإسراع بإصدار الوثائق. |
Para el texto completo de la modificación, sírvanse consultar el anexo 1. | UN | وللإطلاع على النص الكامل للتعديل، يُرجى الرجوع إلى المرفق الأول. |
En esa segunda lectura se introdujo una serie de mejoras en el texto. | UN | وقد أُدخل عدد من التحسينات على النص في هذه القراءة الثانية. |
Ninguna enmienda al texto deberá contradecir los propósitos y los principios del Tratado, y toda posible enmienda deberá ser convenida por las partes interesadas. | UN | وأي تعديل يراد إدخاله على النص ينبغي ألا يتعارض مع مقاصد ومبادئ المعاهدة وأن تتفق عليه كافة الأطراف ذات الشأن. |
Quisiera empezar anunciando que se ha efectuado una pequeña corrección editorial al texto. | UN | بداية، أود أن أعلن عن إدخال تصويب تحريري طفيف على النص. |
Para el resto de mi declaración, sírvanse remitirse al texto que he distribuido. | UN | وبالنسبة لبقية البيان، أرجو أن تضطلعوا على النص الذي قمت بتعميمه. |
Para el texto definitivo, véase la resolución 3 en el capítulo I del presente informe. | UN | وللاطلاع على النص النهائي، انظر الفصل اﻷول من هذا التقرير، القرار ٣. |
206. El representante de China propuso las siguientes modificaciones del texto revisado presentado por Bélgica: | UN | ٦٠٢- واقترح ممثل الصين إدخال التعديلات التالية على النص المنقح الذي عرضته بلجيكا: |
32. La Conferencia aprobó luego el proyecto de resolución, cuyo texto definitivo figura en el capítulo I del presente informe (resolución 1). | UN | ٣٢ - ثم اعتمد المؤتمر مشروع القرار. وللاطلاع على النص النهائي، انظر الفصل اﻷول من هذا التقرير، القرار ١. |
el texto figura en el capítulo I, sección B, proyecto de resolución I. | UN | وللاطلاع على النص ، انظر مشروع القرار اﻷول في الباب باء من الفصل اﻷول . |
Tal vez puedan facilitarse por escrito las modificaciones de la versión original. | UN | وأضاف قائلا لعله يمكن توفير التعديلات التي أدخلت على النص اﻷصلي كتابة. |
Él trajo el guión a un nivel totalmente distinto. | Open Subtitles | لقد أضاف تحسينات على النص جعلته أفضل بكثير |
el texto completo de la resolución figura en el capítulo V, sección B.9. ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES | UN | وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع باء - ٩. |
No he recibido un mensaje de ella, como, en dos días. | Open Subtitles | أنا لم حصلت على النص من وظيفتها في، مثل يومين. |
He recibido tu mensaje. ¿Qué pasa? | Open Subtitles | حصلت على النص الخاص بك. ما الأمر؟ |