ويكيبيديا

    "على النص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el texto
        
    • al texto
        
    • la resolución
        
    • del texto
        
    • figura en el
        
    • texto figura en
        
    • la versión
        
    • el guión
        
    • resolución figura en
        
    • un mensaje de
        
    • recibido tu mensaje
        
    Pregunta a la Comisión si está dispuesta a aprobar el texto en su forma actual, manteniendo por el momento los corchetes. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة مهيأة للموافقة على النص بحالته الحالية، مع استبقاء القوسين المربعين في الوقت الحاضر.
    Sin embargo, a mi delegación le preocupa enormemente que hasta ahora no se haya negociado el texto en las reuniones del Comité ad hoc. UN ومع ذلك، يعرب وفدي عن القلق الشديد لعدم التفاوض حتى اﻵن على النص في جلسات اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Seguidamente, decidió aprobar el reglamento en su totalidad, incluidas las enmiendas al artículo 54, y aceptó el texto propuesto para el anexo II. UN وبعدئذ قررت اللجنة أن تعتمد النظام الداخلي بأكمله، بما في ذلك تعديلات المادة ٥٤، ووافقت على النص المقترح للمرفق الثاني.
    El Secretario también lee la corrección formulada al texto cuando fue presentado. UN وتلا اﻷمين أيضا التصويب الذي أدخل على النص عند عرضه.
    Para el texto definitivo, véase la resolución 1 en el capítulo I del presente informe. UN وللاطلاع على النص النهائي، انظر الفصل اﻷول، القرار ١، من هذا التقرير.
    Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. UN وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف.
    Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. UN ولﻹطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف.
    Posteriormente, será necesario celebrar consultas en el marco del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, para establecer el texto definitivo. UN وبعد ذلك، سيقتضي الأمر إجراء مشاورات في إطار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، بغية الاتفاق على النص النهائي.
    Con esta modificación, no será necesario efectuar grandes cambios en el texto. UN وهذا التعديل لن يتطلب إدخال تغييرات واسعة النطاق على النص.
    Después de oír el dictamen del Consejo de Estado, las comunidades y regiones pueden aprobar el texto y sólo entonces es posible ratificarlo. UN وبعد الاستماع لرأي مجلس الدولة قد تقوم المجتمعات والأقاليم بالموافقة على النص حيث لا يمكن التصديق عليه إلا بعد ذلك.
    Sin embargo, algunos usuarios, como los traductores, desean encontrar tan sólo un segmento determinado, y no el texto completo, de un documento. UN غير أن بعض المستعملين، مثل المترجمين التحريريين، يرغبون في العثور على جزء محدد من وثيقة، وليس على النص بكامله.
    Además, los patrocinadores del proyecto de resolución han tenido la precaución de abstenerse de incorporar en el texto particularidades o detalles relativos a ciertas cuestiones. UN وإضافة إلى ذلك، فقد امتنع مقدمو مشروع القرار بحرص عن أن يدخلوا على النص تفاصيل أو خصائص فيما يتعلق بعدة مسائل.
    Los cambios introducidos en el texto del año anterior deberán indicarse claramente con el fin de acelerar la preparación de los documentos. UN وأضاف أنه ينبغي الإشارة بوضوح إلى التعديلات المدخلة على النص الصادر في السنة الماضية حتى يتسنـى الإسراع بإصدار الوثائق.
    Para el texto completo de la modificación, sírvanse consultar el anexo 1. UN وللإطلاع على النص الكامل للتعديل، يُرجى الرجوع إلى المرفق الأول.
    En esa segunda lectura se introdujo una serie de mejoras en el texto. UN وقد أُدخل عدد من التحسينات على النص في هذه القراءة الثانية.
    Ninguna enmienda al texto deberá contradecir los propósitos y los principios del Tratado, y toda posible enmienda deberá ser convenida por las partes interesadas. UN وأي تعديل يراد إدخاله على النص ينبغي ألا يتعارض مع مقاصد ومبادئ المعاهدة وأن تتفق عليه كافة الأطراف ذات الشأن.
    Quisiera empezar anunciando que se ha efectuado una pequeña corrección editorial al texto. UN بداية، أود أن أعلن عن إدخال تصويب تحريري طفيف على النص.
    Para el resto de mi declaración, sírvanse remitirse al texto que he distribuido. UN وبالنسبة لبقية البيان، أرجو أن تضطلعوا على النص الذي قمت بتعميمه.
    Para el texto definitivo, véase la resolución 3 en el capítulo I del presente informe. UN وللاطلاع على النص النهائي، انظر الفصل اﻷول من هذا التقرير، القرار ٣.
    206. El representante de China propuso las siguientes modificaciones del texto revisado presentado por Bélgica: UN ٦٠٢- واقترح ممثل الصين إدخال التعديلات التالية على النص المنقح الذي عرضته بلجيكا:
    32. La Conferencia aprobó luego el proyecto de resolución, cuyo texto definitivo figura en el capítulo I del presente informe (resolución 1). UN ٣٢ - ثم اعتمد المؤتمر مشروع القرار. وللاطلاع على النص النهائي، انظر الفصل اﻷول من هذا التقرير، القرار ١.
    el texto figura en el capítulo I, sección B, proyecto de resolución I. UN وللاطلاع على النص ، انظر مشروع القرار اﻷول في الباب باء من الفصل اﻷول .
    Tal vez puedan facilitarse por escrito las modificaciones de la versión original. UN وأضاف قائلا لعله يمكن توفير التعديلات التي أدخلت على النص اﻷصلي كتابة.
    Él trajo el guión a un nivel totalmente distinto. Open Subtitles لقد أضاف تحسينات على النص جعلته أفضل بكثير
    el texto completo de la resolución figura en el capítulo V, sección B.9. ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES UN وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع باء - ٩.
    No he recibido un mensaje de ella, como, en dos días. Open Subtitles أنا لم حصلت على النص من وظيفتها في، مثل يومين.
    He recibido tu mensaje. ¿Qué pasa? Open Subtitles حصلت على النص الخاص بك. ما الأمر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد