Además, en enmiendas recientes al reglamento del Tribunal se establece la actuación de un solo magistrado en la fase previa al juicio. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن التعديلات التي أدخلت مؤخرا على النظام الداخلي للمحكمة نَصﱠت على وجود قاض لﻹجراءات السابقة للمحاكمة. |
Texto de las enmiendas al reglamento del Personal | UN | نص التعديلات التي أدخلت على النظام الداخلي للموظفين |
La Reunión pidió a la secretaría que incorporara al reglamento de las Reuniones de los Estados Partes las modificaciones necesarias. | UN | وطلب المجتمعون إلى الأمانة العامة أن تدخل التعديلات اللازمة على النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف. |
Nota: Los artículos del reglamento del Comité de Derechos Humanos se han corregido y se han numerado de nuevo consecutivamente. | UN | : أدخلت تنقيحات تحريرية على النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأعيد ترقيم مواده بناء على ذلك. |
: Se han corregido y se han numerado de nuevo consecutivamente los artículos del reglamento del Comité de Derechos Humanos. | UN | : أدخلت تنقيحات تحريرية على النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأعيد ترقيم مواده بناء على ذلك. |
La secretaría debería preparar un documento que indique qué cambios será preciso llevar a cabo en el reglamento. | UN | وأضافت أنه ينبغي للأمانة أن تعد وثيقة تبين التغييرات التي سيتعين إدخالها على النظام الداخلي. |
Como no se llegó a un consenso en el sentido de modificar el párrafo en cuestión, el Comité Mixto decidió no introducir ningún cambio en el reglamento de la Caja ni en su interpretación. | UN | ولما لم يكن ثمة توافق عام في اﻵراء بشأن تعديل القاعدة المذكورة، فقد قرر المجلس ألا يدخل أية تغييرات على النظام الداخلي أو على تفسيره. |
El Consejo también aprobó el reglamento de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente. | UN | ووافق المجلس كذلك على النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Tampoco tiene efecto alguno sobre el reglamento de la Conferencia. | UN | كما لا يترتب عليه أي أثر على النظام الداخلي للمؤتمر. |
Enmiendas al reglamento de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | تعديلات على النظام الداخلي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
Proyecto de enmiendas al reglamento de la Junta Ejecutiva del | UN | مشاريع تعديلات مقترحة على النظام الداخلي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة |
El principio de la autonomía de la CEMI se aplica en lo relativo al reglamento y al presupuesto. | UN | وينطبق مبدأ الاستقلالية بالنسبة للجنة الانتخابية المختلطة المستقلة على النظام الداخلي والميزانية. |
La Comisión aprobó luego por consenso las modificaciones al reglamento. | UN | ثـم اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء التعديلات المدخلة على النظام الداخلي. |
Enmiendas al reglamento del Comité de | UN | التعديلات التي أُجريت على النظام الداخلي للجنة |
Modificaciones propuestas al reglamento del Comité de Cumplimiento del Protocolo de Kyoto | UN | التعديلات المقترح إدخالها على النظام الداخلي للجنة الامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
REVISION del reglamento DEL COMITE EJECUTIVO | UN | إدخال تنقيحات على النظام الداخلي للجنة التنفيذية |
Informe que contiene enmiendas del reglamento de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente | UN | تقرير يتضمن تعديلات على النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
Enmiendas del reglamento de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidasa | UN | التعديلات المدخلة على النظام الداخلي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Durante las deliberaciones posteriores se expresó la opinión de que era demasiado pronto para introducir modificaciones en el reglamento a fin de incluir procedimientos adoptados hacía muy poco tiempo. | UN | وفي أثناء المناقشات التي تلت، كانت وجهة النظر المبداة هي أنه من السابق لﻷوان إدخال تغييرات على النظام الداخلي من أجل أن تؤخذ في الاعتبار اﻹجراءات التي لم تعتمد إلا منذ عهد جد قريب. |
Durante las deliberaciones posteriores se expresó la opinión de que era demasiado pronto para introducir modificaciones en el reglamento a fin de incluir procedimientos adoptados hacía muy poco tiempo. | UN | وفي أثناء المناقشات التي تلت، كانت وجهة النظر المبداة هي أنه من السابق لﻷوان إدخال تغييرات على النظام الداخلي من أجل أن تؤخذ في الاعتبار الاجراءات التي لم تعتمد إلا منذ عهد جد قريب. |
A juicio de su delegación, no es necesario llegar a un acuerdo definitivo sobre el reglamento en esta etapa. | UN | ولا حاجة إلى الاتفاق النهائي على النظام الداخلي في هذه المرحلة. |
En séptimo lugar, hacemos hincapié en la necesidad de que el reglamento de la Conferencia sea respetado. | UN | سابعاً، نحن نشدد على النظام الداخلي للمؤتمر ونتمسك به ونؤكد على احترامه. |
“Es necesario mencionar también que la protección de los extensos intereses militares de los Estados Unidos ha requerido el desarrollo de estructuras civiles, militares, de inteligencia y represión que exceden por mucho lo requerido para el mantenimiento del orden interno. | UN | " يجب علينا أيضا أن نلاحظ أن حماية المصالح العسكرية الواسعة للولايات المتحدة قد جعلت من الضروري تطوير هياكل مدنية وعسكرية وآلية استخبارات وإنفاذ للقانون تتجاوز بكثير تلك المطلوبة للحفاظ على النظام الداخلي. |