ويكيبيديا

    "على النظام العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del orden público
        
    • para el orden público
        
    • al Estatuto
        
    • al orden público
        
    • de orden público
        
    • en orden público
        
    • contra el orden público
        
    • por mantener el orden público
        
    • para mantener el orden público
        
    La policía sigue dispersando las marchas y manifestaciones en aras del orden público. UN وما تزال الشرطة تفض المسيرات والمظاهرات، محتجة بالحفاظ على النظام العام.
    Convendrá darle la forma necesaria para que pueda cumplir su función, es decir el mantenimiento del orden público. UN وينبغي توفير التدريب اللازم لهذه الشرطة الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بدورها في الحفاظ على النظام العام.
    Se podrá expulsar de la República de Croacia al extranjero que constituya un peligro para el orden público, la seguridad nacional o la salud pública. UN ويجوز إبعاد الأجنبي من جمهورية كرواتيا إذا كان يمثل خطرا على النظام العام أو الأمن القومي أو الصحة العامة.
    Según el Ministerio de Justicia, debe tratarse de una religión a la que todos tengan acceso y cuya transparencia permita protegerse de religiones peligrosas para el orden público, las buenas costumbres y el estado de derecho. UN وترى وزارة العدل أن اﻷمر ينطبق على كل دين يجوز للجميع اعتناقه ويكون من الشفافية بما يسمح بحماية الناس من اﻷديان الخطيرة على النظام العام واﻵداب ودولة الحق والقانون.
    Enmiendas al Estatuto del Programa Mundial de Alimentos UN التعديلات المقترحة التالية على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي
    También se expresa preocupación porque no se considere que los actos de propagación e instigación de odio racial y nacionalista y los autores de esos delitos contra las minorías étnicas significan una amenaza grave al orden público. UN وجرى اﻹعراب أيضا عن القلق ﻷن أعمال إشاعة الكراهية العنصرية والقومية والتحريض عليها، لا ينظر، إليها ولا إلى مرتكبي تلك الجرائم ضد اﻷقليات العرقية، على أنهما يشكلان خطرا كبيرا على النظام العام.
    Las normas internacionales que gobiernan a ambas instituciones tienen funciones de orden público que se superponen, pero que son intrínsecamente diferentes. UN فللقواعد الدولية التي تنظم هذين المبدأين وظائف في مجال المحافظة على النظام العام متداخلة وإن كانت مختلفة جوهريا.
    Esa prórroga tendrá una doble virtud: el apoyo al mantenimiento del orden público y el refuerzo de la policía nacional. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    Esa prolongación tendrá el doble efecto de ayudar al mantenimiento del orden público y al fortalecimiento de la Policía Nacional. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    Ahora bien, esta disposición se debe considerar necesaria para el mantenimiento del orden público. UN إلا أنه ينبغي النظر إلى هذا الحكم على أنه ضروري للحفاظ على النظام العام.
    Es responsable de la gestión política y del desarrollo del país y vela por el mantenimiento del orden público y por la seguridad exterior e interior. UN فهو مسؤول عن الادارة السياسية للبلد وعن ترقية أحواله، وعن الحفاظ على النظام العام وعن الأمن الداخلي والخارجي.
    El contrato es vinculante para ambas partes, garantiza los derechos de todos y es acorde con el mantenimiento del orden público. UN والعقد ملزم لكلا الطرفين ويكفل حقوق الجميع ويتمشى مع شرط الحفاظ على النظام العام.
    La UNIOSIL también presta a la Policía de Sierra Leona capacitación y asesoramiento sobre control de multitudes y mantenimiento del orden público. UN كما يوفر المكتب لشرطة سيراليون التدريب والتوجيه في السيطرة على الجموع والحفاظ على النظام العام.
    Las autoridades de inmigración del Canadá ordenaron su expulsión el 9 de mayo de 1995, porque era una amenaza para el orden público. UN وأصدرت سلطات الهجرة الكندية أمر ترحيل بحقه في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٥، تذكر فيه أن ب. ك. ل. يشكل خطرا على النظام العام.
    17. La declaración del estado de excepción significa que existe un grave peligro para el orden público o la seguridad del Estado. UN 17- وإعلان حالة الطوارئ يعني أن هناك خطراً جدياً على النظام العام أو أمن الدولة.
    :: A un solicitante cuyo matrimonio o relación haya durado más de tres años se le permitirá permanecer en el país, siempre que su presencia no constituya una amenaza para el orden público. UN :: يسمح لمقدم الطلب الذي دام زواجه أو علاقته أكثر من ثلاثة أعوام بالبقاء في البلد، شريطة ألا يشكل تواجده خطرا على النظام العام.
    Asimismo, el árbitro sostuvo que, dependiendo de las circunstancias del caso y, en particular, del peligro que la persona en cuestión pudiera representar para el orden público, un Estado está facultado para detener a un extranjero incluso antes de que exista una orden de deportación. UN علاوة على ذلك، ارتأى المحكم أن الدولة يجوز لها أن تحتجز أجنبيا بصورة قانونية حتى قبل صدور أمر ترحيله، وذلك رهنا بملابسات القضية، وخصوصا رهنا بالخطر الذي قد يشكله الفرد على النظام العام.
    De conformidad con el artículo 36 de la Ley de extranjería, podrá denegarse el permiso de residencia a todo extranjero considerado peligroso para el orden público, la seguridad o la salud o para las relaciones exteriores de Finlandia. UN وفقا للبند 36 من قانون الأجانب، يجوز رفض إصدار تصريح إقامة إذا اعتبر الشخص الأجنبي خطرا على النظام العام أو الأمن أو الصحة أو علاقات فنلندا الخارجية.
    La Comisión a prueba las propuestas de enmienda al Estatuto del Programa Mundial de Alimentos. UN وافقت اللجنة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي.
    al orden público, excl. gastos de defensa y transacciones de la deuda pública UN النسبة المئوية للإنفاق على النظام العام من مجموع النفقات، باستثناء نفقات الدفاع ومعاملات الدين العام
    El regreso de Jessica es necesario por motivos de orden público, es decir, para poner fin al secuestro de un menor y regular el mecanismo del retorno. UN فعودة جيسيكا ضرورية من أجل الحفاظ على النظام العام المتمثل في منع اختطاف الأطفال وتنظيم ترتيبات إعادتهم.
    Cuadro 30 Gastos en orden público 23 UN الجدول 30 الإنفاق على النظام العام 24
    Esta medida extraordinaria suspende los derechos y garantías consagrados en la Constitución y los convenios internacionales, de algunas personas fundadamente sindicadas de tramar contra el orden público. UN وهذا الاجراء الخارق من أثره أنه يقيد الحقوق والضمانات المخولة بموجب الدستور والاتفاقات الدولية فيما يتعلق بأشخاص محددين توجه لهم ﻷسباب وجيهة تهمة التآمر على النظام العام.
    En este sentido, hace un llamamiento a la MINUSTAH para que siga apoyando decididamente a la Policía Nacional en sus esfuerzos por mantener el orden público y la seguridad en estos momentos tan difíciles para el país. UN وفي هذا الصدد، تناشد هايتي بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي دعم الشرطة الوطنية في جهودها للمحافظة على النظام العام والأمن في هذا الوقت الصعب الذي تمر به البلاد.
    El Gobierno toma medidas preventivas para mantener el orden público y la paz pero nunca toma medidas contra las personas que realizan actividades pacíficas. UN وتتخذ الحكومة تدابير وقائية للحفاظ على النظام العام والسلام ولم يتخذ على اﻹطلاق أي إجراء ضد أشخاص يمارسون أنشطة سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد