ويكيبيديا

    "على النظر في القضايا المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al examen de los casos presentados
        
    Corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Así pues, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es arbitraria y se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم، يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La inobservancia de las normas internacionales relativas a un juicio imparcial descritas más arriba hace que la privación de libertad sea arbitraria y se inscriba en la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم فإن عدم مراعاة المعايير الدولية المتعلقة بمحاكمة عادلة، على النحو المبين أعلاه، يجعل حرمان السيد العُتيبي من الحرية إجراءً تعسفياً، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة للفريق العامل.
    Sobre la base de la información de que dispone, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es arbitraria y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويستنتج الفريق العامل، في ضوء المعلومات المتاحة له، أن احتجاز السيد العُتيبي إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة للفريق العامل.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Alkhodr es arbitraria por cuanto se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد الخضر من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Por consiguiente, la privación de libertad del Sr. Al Bajadi se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo. UN ومن ثم، فإن حرمان السيد البجادي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Al Bajadi ha sido arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد البجادي من الحرية إجراء تعسفي يتناقض مع المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Sostiene que la privación de libertad del Sr. Arulanandam puede considerarse arbitraria con arreglo a las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويدفع المصدر أيضاً بأن حرمان السيد أرولاناندام من الحرية يعتبر إجراء تعسفياً ويندرج تحت الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad sufrida por el Dr. Al-Labouani es arbitraria y contraria a los artículos 9, 10, 18 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los artículos 9, 14, 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN الحرمان من الحرية الذي عاني منه الدكتور اللبواني حرمان تعسفي ويتناقض مع المواد 9 و10 و18 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئات الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La detención del Sr. Abdeljalil Abdeladhim Ali Al-Hattar es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد عبد الجليل عبد العظيم علي الهتار إجراء تعسفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج تحت الفئتين الأولى والثالثة المنطبقتين على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La prolongada reclusión del Sr. Al Uteibi es arbitraria por cuanto carece de fundamento jurídico, contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y se inscribe en las categorías I, II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يُعد الاحتجاز المستمر للسيد العُتيبي إجراءً تعسفياً، لكونه لا يستند إلى أساس قانوني، وينتهك المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في إطار الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La inobservancia de las normas internacionales relativas a un juicio imparcial descritas más arriba hace que la privación de libertad sea arbitraria, por cuanto se inscribe en la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم فإن عدم مراعاة المعايير الدولية المتعلقة بمحاكمة عادلة على النحو المبيَّن أعلاه يجعل حرمانه من حريته إجراءً تعسفياً يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación continuada de libertad del Sr. Alkhodr es arbitraria por cuanto se inscribe en las categorías I, II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo, carece de fundamento jurídico y vulnera los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN يُعَدُّ استمرار احتجاز السيد الخضر إجراءً تعسفياً يندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل، إذ لا يستند إلى أي أساس قانوني، كما أنه ينتهك المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    22. La fuente sostiene que la privación de libertad de los demandantes es arbitraria con arreglo a las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN 22- ودفع المصدر بأن احتجاز أصحاب البلاغ تعسفي في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    16. A la luz de lo anterior, la fuente afirma que la detención del Sr. Al Khodr se inscribe en las categorías I, II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN 16- وفي ضوء ما سبق، يدعي المصدر أن احتجاز السيد الخضر يندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    25. Por consiguiente, la privación de libertad del Sr. Al Khodr se inscribe en la categoría II de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN 25- وبالتالي، يندرج سلب السيد الخضر حريته في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Arash y Kamiar Alaei es arbitraria, pues contraviene los artículos 9, 10, 25 y 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 18, 19 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que la República Islámica del Irán es Estado parte, y corresponde a las categorías I, II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز الدكتورين أراش وكاميار علائي هو احتجاز تعسفي يتعارض مع المواد 9 و10 و25 و26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المواد 9 و14 و18 و19 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضمة إليهما جمهورية إيران الإسلامية بوصفها دولة من الدول الأطراف ويندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة التي تنطبق على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    18. La privación de libertad del Sr. Htin Kyaw es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN 18- يُعَدُّ سلب السيد هتين كياو حريته إجراءً تعسفياً يتعارض مع المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La detención del Sr. Abdel Rahman Marwan Ahmad Samara (Sr. Abdel Rahman Marwan Ahman Abdel Hamid) es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a las categorías I y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN احتجاز السيد عبد الرحمن مروان أحمد سمارة (السيد عبد الرحمن مروان أحمد عبد الحميد) إجراء تعسفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La detención de los Sres. Junichi Sato y Toru Suzuki es arbitraria y contraviene las disposiciones contenidas en los artículos 18, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los artículos 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que el Japón es un Estado parte, y corresponde a la categoría II de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد جونيشي ساتو والسيد تورو سوزوكي هو احتجاز تعسفي ويشكل مخالفة للأحكام الواردة في المواد 18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولأحكام المادتين 18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضمة إليه اليابان كدولة عضو، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد