ويكيبيديا

    "على النفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los gastos
        
    • a los gastos
        
    • sobre los gastos
        
    • en los gastos
        
    • a gastos
        
    • en relación con los gastos
        
    • las estimaciones
        
    • estimaciones de gastos
        
    • del gasto
        
    • como gastos
        
    • en el gasto
        
    • para los gastos
        
    • a la realización de gastos
        
    • en gastos
        
    • los gastos de
        
    La delegación de Alemania desearía saber el monto de los gastos adicionales en que se incurriría de no seguirse las directrices generales. UN إن وفد المانيا يود بالتالي معرفة الزيادة التي سوف تطرأ على النفقات في حالة عدم اتباع المبادئ التوجيهية العامة.
    La aprobación de los gastos que excedan de 30.000 dólares debe concederla el Comité de Contratos, Bienes y Adquisiciones. UN فيتعين الحصول على موافقة لجنة العقود والأصول والمشتريات على النفقات التي تتجاوز قيمتها 000 30 دولار.
    los gastos de apoyo de los organismos son hasta cierto punto función de los gastos de los programas. UN والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية.
    En cuanto al Centro para América Latina y el Caribe, los ingresos superaban a los gastos en unos 1.000 dólares. UN وفيما يتعلق بالمركز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زادت اﻹيرادات على النفقات بنحو ٠٠٠ ١ دولار.
    En cuanto al Centro para América Latina y el Caribe, los ingresos superaban a los gastos en unos 1.000 dólares. UN وفيما يتعلق بالمركز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زادت اﻹيرادات على النفقات بنحو ٠٠٠ ١ دولار.
    No obstante, el efecto sobre los gastos era menos pronunciado que sobre los ingresos. UN بيد أنها تؤثر على النفقات بصورة أقل وضوحا من أثرها على اﻹيرادات.
    El monto de los gastos del año fue de 700.129 dólares, lo que determinó un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 69.805 dólares. UN وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٢١ ٠٠٧ دولارا، مما أدى إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٥٠٨ ٩٦ دولارا.
    Exceso de los ingresos respecto de los gastos UN مجموع النفقات زيادة اﻹيرادات على النفقات
    El desglose de los gastos en raciones, que se basa en gastos efectivos realizados últimamente, es el que sigue: UN وفيما يلي توزيع لتكاليف مخصصات اﻹعاشة مبني على النفقات الفعلية اﻷخيرة: عنصر مخصصات اﻹعاشة ٦,٩٨
    Sin embargo, con la administración estatal, el control de los gastos sería probablemente más efectivo. UN ومع ذلك، ففي ظل إدارة الدولة يمكن للرقابة على النفقات أن تكون أكثر فعالية.
    Exceso de los ingresos respecto de los gastos transferibles al balance UN زيادة الايرادات على النفقات القابلة للتحويل الى الميزانية
    El monto de los gastos del año fue de 595.977 dólares, lo que dio como resultado un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 204.453 dólares. UN وبلغت نفقات هذه السنة ٩٧٧ ٥٩٥ دولارا، وأسفر ذلك عن زيادة اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٤٥٣ ٢٠٤ دولارا.
    Durante ese período, la Sección de Gasolina, Aceite y Lubricantes de la misión desplegó grandes esfuerzos por mejorar el control de los gastos de combustible de las Fuerzas. UN وطوال هذه الفترة، بذل قسم الوقود والزيوت ومواد التشحيم جهودا كبيرة لتحسين رقابة البعثة على النفقات المصروفة على الوقود.
    Así, pues, los ingresos superaron a los gastos en 16,1 millones de dólares. UN ومؤدى هذا زيادة اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ١٦,١ من ملايين الدولارات.
    La tasa de recuperación se aplicará a los gastos reales de programas con financiación complementaria para un determinado año presupuestario; UN ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية للبرامج الممولة عن طريق التمويل التكميلي في أي سنة ميزانية؛
    En Ginebra, los ingresos brutos por concepto de ventas aumentaron poco, pero, en su totalidad los ingresos superaron a los gastos considerablemente. UN وفي جنيف زاد إجمالي الدخل من المبيعات زيادة طفيفة ، ولكن الزيادة الكلية للإيرادات على النفقات تحسنت تحسنا كبيرا.
    Un 5% sobre los gastos financiados por los países en que se ejecutan programas que contribuyen a su propio programa. UN :: خمسة في المائة على النفقات التي تمولها البلدان المستفيدة من البرامج مساهمة منها في برنامجها القطري
    La Comisión estima que no sólo debe haber un mayor control sobre los gastos no presupuestados e " imprevistos " para viajes y otras partidas sino que deberían utilizarse los mecanismos existentes para rectificar las deficiencias. UN وتعتقد اللجنة أنه لا يجب زيادة إحكام المراقبة على النفقات غير المدرجة بالميزانية والنفقات غير المتوقعة فيما يتعلق بالسفر والبنود اﻷخرى فحسب بل يجب أيضا استخدام الآلية القائمة لمعالجة أوجه القصور.
    Habría que mantener el actual régimen de dietas hasta que resulte ser económico instituir un sistema basado en los gastos. UN ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لبدل اﻹقامة اليومي الى أن يصبح تشغيل النظام القائم على النفقات فعال التكلفة.
    Más: Exceso de ingresos con respecto a gastos para 2002 UN مضافا اليه: الزيادة في الايرادات على النفقات لسنة 2002
    En consecuencia, el exceso de los ingresos en relación con los gastos ascendió a 68,97 millones de dólares. UN ونجم عن ذلك زيادة في الإيرادات على النفقات قدرها 68.97 مليون دولار.
    Los presupuestos de los gastos de apoyo a los programas no se basaban en las estimaciones de gastos de las actividades extrapresupuestarias correspondientes al bienio y no se habían establecido criterios para la autorización de puestos extrapresupuestarios. UN ولا تستند ميزانيات تكاليف دعم البرامج على النفقات المقدرة المتصلة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين وليس هناك أي معايير لﻹذن بالوظائف التي تمول من خارج الميزانية.
    Esa diferencia ha menoscabado la utilidad del presupuesto como indicador del gasto futuro y de las necesidades financieras del Organismo. UN وقد عملت هذه الفجوة على تقويض فائدة الميزانية بوصفها مؤشرا على النفقات في المستقبل وعلى احتياجات الوكالة المالية.
    Las obligaciones acumuladas en concepto de esas prestaciones jubilatorias no se han consignado en cuenta y los pagos efectuados se contabilizan como gastos corrientes. UN والالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات المعاش هذه غير مدرجة في الحسابات، وتحمل المدفوعات الفعلية على النفقات الجارية.
    Este patrón es parecido al de muchos otros países y refleja los efectos del envejecimiento en el gasto nacional total en salud. UN ويتماثل هذا النمط مع نظيره في بلدان أخرى كثيرة ويبين تأثير الشيخوخة على النفقات الصحية الإجمالية على المستوى الوطني.
    Las fluctuaciones del dólar de los Estados Unidos durante el año causaron problemas adicionales para los gastos corrientes y proyectados hasta fin de año. UN 7 - وشكَّلت تقلبات دولار الولايات المتحدة خلال تلك السنة عبئا إضافيا على النفقات الجارية والمتوقعة حتى نهاية السنة.
    La Asamblea General, en su resolución 49/233 A, decidió limitar la utilización del Fondo a la etapa inicial de las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, a la ampliación de las ya existentes o a la realización de gastos imprevistos y extraordinarios relacionados con el mantenimiento de la paz. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 49/233 ألف، قصر استعمال الصندوق على مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة، وتوسيع العمليات القائمة أو على النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية المتصلة بحفظ السلام.
    La misión se propone mantener los gastos de viaje dentro de las consignaciones aprobadas. UN وتنوي البعثة الإبقاء على النفقات المتعلقة بالسفر في حدود الاعتمادات التي أقرت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد