ويكيبيديا

    "على النقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de transporte
        
    • al transporte
        
    • el transporte
        
    • del transporte
        
    • la transferencia
        
    • del traslado
        
    • en transporte
        
    • el traslado
        
    • de las transferencias
        
    • la redistribución
        
    • al tráfico
        
    • al movimiento
        
    • de transportes
        
    • están de
        
    • a las transferencias
        
    Aquí hay que hacer hincapié en fomentar la distribución de la demanda de transporte entre diversas modalidades y entre sistemas individuales y colectivos. UN ويتركز الاهتمام في هذه الحالة على التأثير في توزيع الطلب على النقل بين فئات وسائل النقل و النظم الفردية والجماعية.
    También se presta ayuda para equipar mejor los servicios de salud y el mejoramiento de su capacidad de transporte y comunicaciones. UN وقُدم الدعم أيضا لكفالة تجهيز المرافق الصحية بالمعدات تجهيزا أفضل ولكفالة تعزيز قدرة تلك المرافق على النقل والاتصال.
    En este contexto, resultan preocupantes el aumento y la difusión mundial de la delincuencia organizada, que ha afectado especialmente al transporte marítimo. UN وفي هذا السياق، فإن تزايد الانتشار العالمي للجريمة المنظمة، الذي أثر بشكل خاص على النقل البحري، يثير قلقا بالغا.
    Se consideró en general que debía quedar claro que los principios incorporados en el proyecto de artículo x eran aplicables no sólo al transporte marítimo sino también al transporte de mercancías por otros medios, como carretera, ferrocarril y transporte multimodal. UN ورئـي بصفة عامــة أنه ينبغي توضيح أن المبادئ الواردة في مشروع المادة س تنطبق لا على النقل البحري فقط وبل وعلى نقل البضائع بوسائل أخرى، مثل النقل بالطرق البرية وبالسكك الحديدية والنقل المتعدد الوسائط.
    El otro es la introducción de controles en el transporte transfronterizo físico de dinero en efectivo e instrumentos negociables al portador. UN أما العنصر الثاني فهو اﻷخذ بضوابط تفرض على النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها.
    El hecho de que los alumnos pertenecientes a minorías dependan del transporte escolar dificulta aún más su acceso a la enseñanza. UN كما أدى اعتماد الطلاب من الأقليات على النقل المدرسي إلى زيادة الحد من إمكانية وصولهم إلى مرافق التعليم.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de la transferencia propuesta. VIII.64. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح.
    Esto, sumado a la extensión de Somalia y a lo deficiente de sus caminos, exige una enorme capacidad de transporte aéreo. UN وهذه الحقيقة، مقترنة بحجم الصومال وسوء الطرق، تتطلب قدرة ضخمة على النقل الجوي.
    Asimismo recomendó aumentar el personal de policía en 90 miembros, lo que elevaría el total a 400; potenciar la capacidad de transporte y logística; y tomar disposiciones para el mantenimiento de la seguridad en los campamentos. UN وأوصت البعثة بزيادة عدد أفراد الشرطة بمقدار ٩٠ فردا ليصبح مجموع عدد أفراد الشرطة ٤٠٠ فرد؛ كما أوصت بتحسين القدرة على النقل واﻹمداد؛ وباتخاذ ترتيبات للمحافظة على اﻷمن في المخيمات.
    Por consiguiente, merecen mayor atención las medidas tendientes a reducir la demanda de transporte. UN لذا، تستحق التدابير الهادفة إلى تقليل الطلب على النقل إهتماما أشد.
    En algunas zonas urbanas también se han introducido programas de gestión de la demanda de transporte. UN كما أدخلت برامج ﻹدارة الطلب على النقل في بعض المناطق الحضرية.
    Los puertos habían reducido las tarifas correspondientes al transporte en tránsito. UN وقامت الموانئ بتخفيض الرسوم التي تفرضها على النقل العابر.
    Se ha tenido en cuenta el mal estado de la red de carreteras, por lo cual se concede mayor importancia al transporte aéreo, tanto de personas como de material, en toda la zona de la Misión. UN ونظرا إلى سوء حالة شبكة الطرق، فقد تم الاعتماد إلى حد كبير على النقل الجوي للأفراد والعتاد في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Durante la Conferencia internacional sobre la seguridad del transporte de materiales radiactivos se entablaron debates muy constructivos sobre las cuestiones que afectan al transporte. UN شهد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة مناقشة بناءة جدا للمسائل التي تؤثر على النقل.
    En el decenio de 1990, este crecimiento del comercio coincidió con un crecimiento aún más rápido de los gastos correspondientes al transporte internacional. UN وتزامن هذا النمو التجاري خلال التسعينات مع زيادة الإنفاق على النقل الدولي.
    El otro es la introducción de controles en el transporte transfronterizo físico de dinero en efectivo e instrumentos negociables al portador. UN أما العنصر الثاني فهو اﻷخذ بضوابط تفرض على النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها.
    La Comisión Consultiva recomienda reducir en 10.297.400 dólares los gastos previstos para el transporte aéreo. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق تخفيض قدره 400 297 10 دولار على النقل الجوي.
    El movimiento de pasajeros y mercancías entre las islas depende en gran medida del transporte aéreo. UN ويُعتمد على النقل الجوي بشدة لنقل المسافرين والبضائع بين الجزر.
    Se deberían elaborar enfoques económicos, tecnológicos y de gestión a fin de reducir las emisiones, los desechos y la contaminación dimanados del transporte turístico. UN وينبغي أن تُتبع أنهج اقتصادية وتكنولوجية وإدارية لتقليل الانبعاثات والنفايات والملوثات المترتبة على النقل السياحي.
    Pensamos que la negociación de una prohibición de la transferencia en la Conferencia de Desarme tendría apremiantes ventajas. UN ونعتقد أن للتفاوض بشأن فرض حظر على النقل في مؤتمر نزع السلاح العديد من المزايا الحتمية.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva ha pedido que se le proporcione esa información, incluidas las consecuencias administrativas y financieras del traslado y de las instalaciones en el nuevo centro de apoyo, a fin de que la Comisión pueda evaluar las necesidades en su totalidad. UN ولذلك، طلبت اللجنة الاستشارية تقديم تلك المعلومات اليها، بما في ذلك اﻵثار الادارية والمالية المترتبة على النقل والمرافق في مركز الدعم الجديد، لكي تتمكن اللجنة من تقييم الاحتياجات في مجموعها.
    Esto significa que los hogares sudafricanos gastan aproximadamente uno de cada cinco rand en transporte y, como promedio, un hogar típico había gastado aproximadamente 11.180 rand en transporte durante el año en el que se realizó la encuesta. UN وهذا يعني أن الأُسرة المعيشية في جنوب أفريقيا تنفق على النقل نحو راند واحد من كل خمسة راندات. وأنفقت الأُسرة المعيشية العادية في المتوسط قرابة 180 11 راند على النقل خلال عام الاستقصاء.
    el traslado por la fuerza de niños tendría consecuencias particularmente graves para la futura viabilidad de un grupo como tal. UN إذ تترتب على النقل القسري لﻷطفال عواقب خطيرة بصفة خاصة بالنسبة لبقاء الجماعة بهذه الصفة في المستقبل.
    Un sistema funcional de control de las transferencias debe basarse en la ley y complementarse con mecanismos globales de aplicación. UN فأي نظام رقابة جيد على النقل ينبغي أن يكون مرتكزا على القانون وأن تدعمه آليات إنفاذ شاملة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la redistribución propuesta. VIII.31. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح.
    No se impondrá al tráfico en tránsito ningún derecho, derecho de aduana, impuesto u otros gravámenes conexos, salvo las cargas por los servicios específicos prestados en relación con ese tráfico. UN لا تفرض على النقل العابر أية مكوس أو رسوم جمركية أو ضرائب أو غير ذلك من الرسوم ذات الصلة، عدا الرسوم المفروضة لتقديم خدمات محددة تتعلق بهذا النقل.
    Esta información puede utilizarse para determinar qué tipo de eliminación es la más adecuada para el desecho y qué condiciones y procedimientos deberían aplicarse al movimiento transfronterizo de esos desechos. UN ويمكن استخدام هذه المعلومات لتحديد أي نوع من التخلص من النفاية هو الأنسب، وما هي الظروف والإجراءات التي ينبغي تطبيقها على النقل العابر للحدود لهذه النفايات.
    De conformidad con la legislación vigente el Ministerio de transportes e Infraestructura transfirió la supervisión, reglamentación y administración del transporte a todos los municipios. UN ووفقا للقانون قامت وزارة النقل والهياكل الأساسية بتحويل مهام الرقابة على النقل وتنظيمه وإدارته إلى جميع البلديات.
    Aplicación del capítulo relativo a la ejecución a las transferencias absolutas de créditos por cobrar UN انطباق الفصل المتعلق بالإنفاذ على النقل التام للمستحقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد