Sí, pero, Amor no sé cómo daré... todos estos pases de baile y cantar en directo a la vez. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف سأقوم بكل هذه الحركات والرقص والغناء على الهواء مباشرة في نفس الوقت |
El simposio fue trasmitido en directo. | UN | وقد أُذيعت وقائع الندوة على الهواء مباشرة. |
El debate de dos días de duración se retransmitió en directo por la intranet a fin de que pudieran participar las oficinas en los países. | UN | ونُقل هذا النشاط، الذي استغرق يومين، على الهواء مباشرة عبر الإنترنت، بغية تمكين الموظفين الميدانيين من المشاركة فيه. |
Esta noche transmitimos en vivo desde un pequeño pueblo Americano... desconocido por la mayoría hasta hace pocas semanas. | Open Subtitles | نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع |
en vivo desde Le Mans, Francia, son las 24 Horas de Le Mans. | Open Subtitles | على الهواء مباشرة من لومان، فرنسا، هو 24 ساعة في لومان. |
Además, se invitó al Comité Especial a participar en una emisión en directo desde la sede de la Radiotelevisión siria. | UN | ودعيت اللجنة الخاصة أيضا إلى المشاركة في برنامج أذيع على الهواء مباشرة من مقر هيئة الإذاعة والتلفزيون السورية. |
En Rwanda los fallos también se retransmiten en directo mediante una conexión telefónica asignada a Radio Rwanda. | UN | وتذاع الأحكام على الهواء مباشرة في رواندا باستخدام وصلة هاتفية مخصصة لإذاعة رواندا. |
El acto tuvo lugar en el centro donde se celebró la Cumbre en Túnez, ante una audiencia en directo que incluía a estudiantes tunecinos locales. | UN | وقد دارت وقائع الحدث أمام جمهور على الهواء مباشرة كان يضم طلبة تونسيين، في موقع مؤتمر القمة بتونس العاصمة. |
A eso se sumaba el hecho de que, a partir de la independencia, las ceremonias de celebración se transmitían en directo por la radio nacional, sin ninguna distinción. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنذ الاستقلال، تذاع على الهواء مباشرة في الإذاعة الوطنية دون تمييز شعائر الاحتفال بهذه العطل. |
Todas las comparecencias parlamentarias de los miembros del Gobierno son transmitidas en directo. | UN | وتبث على الهواء مباشرة جميع جلسات طرح الأسئلة وتقديم الأجوبة، التي تعقدها الجمعية الوطنية مع أعضاء الحكومة. |
Además, el Tribunal proporciona un enlace por satélite que permite transmitir en directo las sentencias que se dictan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر المحكمة نقلا ساتليا للأحكام التي تصدرها والتي يمكن بثها على الهواء مباشرة. |
El acto fue transmitido en directo por televisión y retransmitido a más de 140 países. | UN | ونُقِلت المناسبة على الهواء مباشرة وبُثَّت إلى ما يزيد على 140 بلدا. |
El acto fue transmitido en directo para todo el mundo. | UN | وأذيعت هذه المناسبة على الهواء مباشرة للمستمعين في جميع أنحاء العالم. |
Estos últimos pueden participar en las reuniones del Grupo de Amigos que se transmiten regularmente en directo por la web de las Naciones Unidas. | UN | وأصبحت جميع اجتماعات فريق الأصدقاء مفتوحة أمام وسائط الإعلام وتذاع على الهواء مباشرة وبصورة منتظمة عبر البث الشبكي للأمم المتحدة. |
Humanidad Nueva y Familias Nuevas planificaron y realizaron una fiesta familiar en todo el mundo con transmisiones en vivo de ida y vuelta por satélite durante tres horas en forma simultánea, abarcando seis continentes. | UN | وقامت منظمة اﻹنسانية الجديدة واﻷسر الجديدة بتخطيط وتنفيذ مهرجان عالمي لﻷسرة نقل نقلا تليفزيونيا ثنائي الاتجاه على الهواء مباشرة لمدة ٣ ساعات عن طريق الساتل ووصل إلى ست قارات. |
En varios países, las estaciones nacionales de televisión transmitieron el programa en vivo. | UN | وفي بلدان عديدة أذاعت محطات التليفزيون الوطنية هذا البرنامج على الهواء مباشرة. |
Radioman es un sistema de edición de audio en línea con una base de datos que permite recuperar audio para edición a medida que se registra la grabación en vivo. | UN | وهذه الوحدة عبارة عن نظام سمعي للتحرير عن طريق الإنترنت، مع قاعدة بيانات تسمح باستعادة المواد المسموعة لإخضاعها للتحرير، بينما يجري التسجيل للبث على الهواء مباشرة. |
El líder de la banda accedió a confesar... sólo si la televisión estaba presente para transmitir en vivo. | Open Subtitles | وافقرئيسالعصابةعلى الإعتراف.. فقط في حال وجود كاميرا لتبثّ الإعتراف على الهواء مباشرة |
Y nosotros estamos en vivo en TV | Open Subtitles | ونحن على الهواء مباشرة في تلفزيون الشبكة |
Ahora en vivo al hall Cerebelumm para el discurso del alcalde Phlegmming. | Open Subtitles | والآن على الهواء مباشرة لخطاب خاص من العمدة فليمنج |
Sí, sé que estoy al aire. Pero no me importa. | Open Subtitles | أعلم أنني على الهواء مباشرة لكنني لا أهتم |
Sí, y estoy seguro de que si la superintendente Colvin no hubiera sido necesitada urgentemente en otro lugar, hubiera refutado esas reclamaciones en el aire. | Open Subtitles | نعم، وأنا متأكد إن لم تكن حضرة المشرفة مطلوبة بشكل عاجل في مكان آخر فكانت ستفند تلك المزاعم على الهواء مباشرة |
Porque si los humanos se vuelven locos por humillarse en la televisión nacional, y lo hacen entonces los demonios son un objetivo fácil. | Open Subtitles | لأنه إذا أصبح البشريون يذلون أنفسهم على الهواء مباشرة ، و هم كذلك فالمشعوذون هم علامة سهلة |