Con ese propósito, el Grupo propondrá en breve al órgano subsidiario un plan de acción en tres fases. | UN | ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل. |
Con ese propósito, el Grupo propondrá en breve al órgano subsidiario un plan de acción en tres fases. | UN | ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل. |
DOCUMENTOS DE QUE DISPONDRÁ el órgano SUBSIDIARIO | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية |
Se han propuesto libros de texto sobre derechos humanos a la Junta Asesora creada para elaborar un plan de estudios sobre derechos humanos para las universidades. | UN | واقتُرحت كتب تعليمية بشأن حقوق الإنسان على الهيئة الاستشارية المنشأة لوضع منهاج في حقوق الإنسان للدراسات الجامعية. |
Me complació que muchos miembros de la Mesa pudieran darme ideas, y examinamos algunos de los temas antes de presentarlos a la Comisión. | UN | وشعرت بالسرور لأن العديد من أعضاء المكتب تمكنوا من تزويدي ببعض الأفكار، وناقشنا بعض المسائل قبل أن أعرضها على الهيئة. |
El tipo de información que deba publicarse dependerá del Órgano en cuestión. | UN | وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية. |
Anexo. Cuestiones pendientes que tiene ante sí el Pleno sobre la autoridad | UN | المرفق - المسائل المعلقة المعروضة على الهيئة العامة المعنية بالسلطة |
i) El proyecto de plan tal como fue presentado al órgano pertinente; | UN | ' ١ ' مشروع الخطــة بصيغته التي عرض بها على الهيئة المعنية؛ |
Se aconsejó actuar con cautela en lo que respecta a sugerir que el derecho de aprobación en esas circunstancias pertenece únicamente al órgano regulador. | UN | ودعي الى التزام الحذر في اقتراح قصر حق الموافقة في هذه الظروف على الهيئة التنظيمية. |
i) El proyecto de plan tal como fue presentado al órgano pertinente; | UN | ' 1` مشروع الخطة بصيغته التي عرض بها على الهيئة المعنية؛ |
Anexo: Documentos presentados al órgano Subsidiario de Ejecución en | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة عشرة 16 |
DOCUMENTOS PRESENTADOS al órgano SUBSIDIARIO | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Anexo II LISTAS DE DOCUMENTOS PRESENTADOS al órgano SUBSIDIARIO | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ |
DOCUMENTOS DE QUE DISPONDRÁ el órgano SUBSIDIARIO | UN | الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ |
DOCUMENTOS DE QUE DISPONDRÁ el órgano SUBSIDIARIO | UN | الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Se encomió a la Junta por haber organizado reuniones de grupos de expertos, en las que se había analizado el modo de resolver ese problema. | UN | وأُثني على الهيئة لتنظيم اجتماعات أفرقة خبراء بشأن سبل التصدّي لهذه المشكلة. |
Es por eso que los Estados Unidos han considerado la posibilidad de sustituir este tema por otro, que le leí a la Comisión ayer. | UN | ولذلك درست الولايات المتحدة بديلا للبند، الذي قرأته على الهيئة أمس. |
Documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 25º período de sesiones | UN | الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين |
CUESTIONES PENDIENTES QUE TIENE ANTE SI EL PLENO SOBRE la autoridad | UN | المسائل المعلقة المعروضة على الهيئة العامة المعنية بالسلطة |
la Dirección de Desarrollo Forestal debe también aplicar la Ley de contratación y concesiones públicas y otras leyes aplicable cuando adjudica contratos de ordenación forestal y contratos de venta de madera. | UN | ويتعين على الهيئة أيضاً الوفاء بالمتطلبات الواردة في قانون المشتريات والامتيازات العامة وغيرها من القوانين الأخرى الواجبة التطبيق عند منح عقود إدارة الغابات وعقود بيع الأخشاب. |
El Gobernador tiene la facultad de emitir decretos y dictar reglamentos ejecutivos, recomendar al poder legislativo proyectos de ley, dar a conocer sus opiniones a dicho órgano, así como vetar proyectos de ley. | UN | وللحاكم أن يصدر أوامر ولوائح تنفيذية وأن يقترح على الهيئة التشريعية مشاريع قوانين، وأن يبلغها بآرائــه، ولــه حــق نقــض التشريعات. |
el organismo empleador deberá proporcionar las condiciones necesarias al ejercicio de dichos derechos. | UN | ويجب على الهيئة صاحبة العمل أن توفر الشروط اللازمة لممارسة هذه الحقوق. |
Únicamente la Junta Ejecutiva podrá establecer fondos fiduciarios que directa o indirectamente impongan a ONU-Mujeres una responsabilidad financiera adicional. | UN | وللمجلس التنفيذي وحده دون غيره إنشاء صناديق استئمانية تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحميل مسؤوليات مالية إضافية على الهيئة. |
Ello significaba que los activos de la entidad debían expresarse en su valor realizable respecto del valor en libros y que el pasivo debía indicar las sumas adeudadas por la entidad. | UN | ويعني ذلك أن أصول هذه الهيئة يجب أن تذكر بقيمها التي يمكن تصفيتها في مقابل قيمها المحاسبية، وينبغي أن تعكس الخصوم المبالغ الثابتة المستحقة على الهيئة. |
El eje central de ese programa es una serie de cuestiones sustantivas que el OSE deberá examinar. | UN | ويتمحور هذا البرنامج حول سلسلة من المسائل الموضوعية التي يتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ معالجتها. |