ويكيبيديا

    "على الهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la infraestructura
        
    • en infraestructura
        
    • de la infraestructura
        
    • a la infraestructura
        
    • sobre la infraestructura
        
    • de infraestructura
        
    • en las infraestructuras
        
    • para la infraestructura
        
    • en infraestructuras
        
    • la infraestructura de
        
    • a las infraestructuras
        
    • de su infraestructura
        
    • con la infraestructura
        
    • para las infraestructuras
        
    • la infraestructura básica
        
    No obstante, es poco probable que en el futuro inmediato se produzca un regreso a gran escala, que impondría una nueva carga en la infraestructura de Sierra Leona. UN على أنه لا ينتظر أن تجري العودة على نطاق واسع في المستقبل القريب لأن هذا يمكن أن يحدث ضغطا إضافيا على الهياكل الأساسية بسيراليون.
    El Comité toma nota, en particular, de que el conflicto armado en 1998 y 1999 tuvo repercusiones muy negativas en la infraestructura del país, incluidos la educación y los servicios de salud. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، أن الصراع المسلح الذي حدث في عامي 1998و1999 أثَّر تأثيراً مدمراً للغاية على الهياكل الأساسية للبلد، بما في ذلك خدمات التعليم والصحة.
    Los gobiernos se ven obligados a reducir los gastos en infraestructura y servicios sociales para pagar el costo más elevado de las importaciones de petróleo. UN وتضطر الحكومات إلى خفض الإنفاق على الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية لسدّ فاتورة النفط المرتفعة.
    vii) Fundación para el mantenimiento de la infraestructura deportiva (FUMIDE); UN `7` مؤسسة الحفاظ على الهياكل الأساسية الرياضية؛
    La migración creciente de la población rural hacia las ciudades impone grandes presiones a la infraestructura y la trama social de los centros urbanos. UN إن الهجرة المتزايدة لسكان الريف صوب المدن تولد ضغوطا كبيرة على الهياكل الأساسية والنسيج الاجتماعي في المراكز الحضرية.
    Considerando que esas iniciativas tienen también en América unos efectos técnicos, orgánicos e institucionales significativos sobre la infraestructura de datos espaciales, UN وإذ يرى أن لهذه المبادرات أثرا تقنيا وتنظيميا ومؤسسيا ملحوظا على الهياكل الأساسية للبيانات المكانية العالمية،
    Algunos países de ingresos medios y unos pocos países de escasos ingresos han logrado estabilizar la prestación de servicios sociales y mejorado sus presupuestos para gastos de infraestructura. UN وتمكن بعض البلدان ذات الدخل المتوسط والدخل المنخفض من تحقيق استقرار إنجاز الخدمات الاجتماعية وإعداد الميزانية بصورة أفضل من أجل الإنفاق على الهياكل الأساسية.
    Si bien la mayoría de estos proyectos y programas está llevándose a cabo, no se ha producido cambio alguno de importancia en la infraestructura de transportes. UN ورغم أن معظم المشاريع والبرامج توجد قيد التنفيذ، لم يطرأ أي تغيير يذكر على الهياكل الأساسية في مجال النقل.
    Es obvio que las guerras sucesivas han tenido un efecto pernicioso en la educación, que se manifiesta, en particular, en la infraestructura y la falta de maestros. UN ومن الواضح أن الحروب المتعاقبة كان لها أثرها الضار على نظام التعليم، وبصفة خاصة على الهياكل الأساسية ونقص المعلمين.
    Sin embargo, la infraestructura institucional no ha ido al paso de las mejoras en la infraestructura física. UN ومع ذلك، فإن التحسينات المدخلة على الهياكل الأساسية المادية لم يصحبها إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة للمؤسسات.
    México, Chile y el Perú aumentaron el gasto en infraestructura. UN وقام كل من المكسيك وشيلي وبيرو بالإنفاق على الهياكل الأساسية.
    El aumento de los gastos en infraestructura es decisivo para las economías emergentes a medida que sus poblaciones siguen creciendo y urbanizándose. UN وللزيادات في الإنفاق على الهياكل الأساسية أهمية حاسمة بالنسبة للاقتصادات الناشئة حيث لا يزال سكانها في توسع عددي وعمراني.
    Visto que en Europa sudoriental se ha vuelto a invertir social y económicamente en infraestructura, hay razones para aumentar en 2000 los préstamos para proyectos en las condiciones que corresponda. UN ونظرا لارتفاع العائد الاقتصادي والاجتماعي مقارنة بالإنفاق على الهياكل الأساسية في جنوب شرقي أوروبا، فإن هناك احتمالا كبيرا أن يــزداد حجم الإقـــراض للمشاريع بشــروط ملائمة فــي عام 2000.
    Durante el año también se han completado mejoras y ajustes de la infraestructura del nuevo edificio para la prestación de servicios a las conferencias. UN واكتمل خلال العام المذكور أيضا إدخال تعزيزات وتحسينات على الهياكل الأساسية لخدمة المؤتمرات في المبنى الجديد.
    C. Aumento de la demanda por los consumidores de eficacia y eficiencia de la infraestructura y los servicios básicos UN جيم - تعزيز طلب المستهلكين على الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية الأولية التي تتسم بالكفاءة والاستدامة البيئية
    En otros lugares del cuartel de policía civil de la ciudad de Gaza, el tipo de munición empleado causó daños mínimos a la infraestructura en comparación con el costo en vidas entre los policías. UN وفي أماكن أخرى بمقر الشرطة المدنية بمدينة غزة، بلغت الذخائر التي استخدمت مبلغاً بحيث أن الأضرار على الهياكل الأساسية كانت طفيفة بالمقارنة مع الخسائر في الأرواح بين أفراد الشرطة.
    Esto ha aumentado la presión sobre la infraestructura y los servicios sociales. UN ونجمت عن ذلك زيادة في الضغط على الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    Además, tal como se indica en el párrafo 85 supra), las mejoras de infraestructura por razones de seguridad del edificio Montbrillant ocupado por el ACNUR serán financiadas por el país anfitrión. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما أشير في الفقرة 85 أعلاه، سيتولى البلد المضيف تمويل التحسينات الأمنية التي سيتم إدخالها على الهياكل الأساسية لمبنى مونبريان الذي تشغله المفوضية.
    Brasil encomia al Presidente Koroma por centrar su Programa para el Cambio en las infraestructuras, el desarrollo de sectores de producción y el desarrollo humano, haciendo especial hincapié en energía, agricultura y transporte. UN وتثني البرازيل على الرئيس كوروما لتركيز برنامجه للتغيير على الهياكل الأساسية وتطوير قطاعات الإنتاج والتنمية البشرية، مع الإهتمام بصفة خاصة بالطاقة والزراعة والنقل.
    El rápido crecimiento demográfico representa una carga excesiva para la infraestructura pública y desafía la capacidad del Gobierno de Samoa Americana para prestar los servicios necesarios. UN ويفرض النمو السكاني السريع ضغطا على الهياكل اﻷساسية العامة وعلى قدرة حكومة ساموا اﻷمريكية على توفير الخدمات الضرورية.
    Para generar puestos de trabajo y reducir la pobreza, el Gobierno considera prioritario el desarrollo de la agroindustria y las tierras altas, el gasto en infraestructuras, las reformas macroeconómicas, la atenuación del hambre y el desarrollo social. UN وبغية توليد الوظائف والحد من الفقر، تعطي الحكومة الأولوية للأعمال التجارية الزراعية وتنمية المرتفعات والإنفاق على الهياكل الأساسية وإصلاح الاقتصاد البالغ الصغر وتخفيف حدة الجوع والتنمية الاجتماعية.
    g) Los países deberían facilitar la localización de ataques a las infraestructuras informáticas esenciales y, según proceda, la divulgación a otros países de información relativa a dicha localización; UN 7 - ينبغي للبلدان تيسير تعقب الهجمات على الهياكل الأساسية للمعلومات الحيوية والإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالتعقب للبلدان الأخرى، حسب الاقتضاء.
    La Oficina en Viena efectuó en 2008 una prueba de fiabilidad de su infraestructura para el teletrabajo que, si bien se superó con éxito, desveló la necesidad de seguir perfeccionando esa infraestructura. UN كما قام مكتب فيينا بإجراء اختبار تحت ظروف الإجهاد للهياكل الأساسية المتعلقة بالعمل من البيت في عام 2008، وفي حين أن الاختبار كان ناجحا، فقد كشف عن الحاجة إلى إدخال مزيد من التحسين على الهياكل الأساسية اللازمة للعمل من البيت.
    Además, esos problemas guardan relación con la infraestructura y las normas administrativas de los terceros países. UN وهاتان المشكلتان تتوقفان أيضا على الهياكل الأساسية والتنظيمات الإدارية ببلدان أخرى.
    En particular se analizarán los efectos del cambio climático para las infraestructuras costeras y los puertos, especialmente en regiones en desarrollo vulnerables. UN والمسائل التي سيجري تناولها تشمل تأثيرات تغير المناخ على الهياكل الأساسية الساحلية والموانئ، ولا سيما في البلدان النامية القابلة للتأثر.
    Un solo ataque cibernético contra la infraestructura básica de telecomunicaciones podría causar más perturbaciones mundiales que un ataque físico. UN فوقوع هجوم إلكتروني واحد على الهياكل الأساسية الرئيسية للاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن يحدث اختلالات على الصعيد العالمي تفوق ما يحدثه هجوم مادي واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد