ويكيبيديا

    "على الواردات والصادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las importaciones y exportaciones
        
    • de importaciones y exportaciones
        
    • la importación y la exportación
        
    • de la importación y exportación
        
    • a las importaciones y exportaciones
        
    Los controles de las importaciones y exportaciones en relación con las prohibiciones y restricciones vigentes, en particular en relación con las armas, se han intensificado con posterioridad a los ataques terroristas del 11 de septiembre mediante las siguientes medidas: UN وقد شددت منذ 11 أيلول/سبتمبر الإجراءات الرقابية على الواردات والصادرات على نحو ما يلي:
    Sin embargo, la Proclamación de Aduana No. 112 de 2000 establece una base legal para el control de las importaciones y exportaciones de todo material ilícito que entre al país o que pase por él en tránsito. UN ومع ذلك، فإن لائحة الجمارك رقم 112 لعام 2000 توفر الأساس القانوني للرقابة على الواردات والصادرات من أية مواد غير مشروعة تدخل البلاد أو تمر بها مرورا عابرا.
    En muchos países las leyes de aduanas definen como parte del mandato y las obligaciones de las aduanas la inspección de las importaciones y exportaciones, tanto físicamente como sobre la base de la documentación. UN تحدد القوانين الجمركية في بلدان كثيرة ولاية والتزام الجمارك بجملة أمور منها التفتيش على الواردات والصادرات مادياً ومستندياً معاً.
    El Gobierno Nacional de Transición firmó un contrato de tres años con la compañía independiente BIVAC para que realizara inspecciones previas a los envíos de importaciones y exportaciones. UN ودخلت الحكومة الانتقالية في عقد مدته ثلاث سنوات مع شركة بيفاك المستقلة للتفتيش على الواردات والصادرات قبل شحنها.
    Sin embargo, las restricciones a la importación y la exportación de insumos siguen siendo rigurosas. UN ومع ذلك، لا تزال القيود المفروضة على الواردات والصادرات من مدخلات الإنتاج صارمة.
    El Tribunal estará además exento de todo derecho de aduana, prohibición y restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN وتعفى المحكمة كذلك من جميع الرسوم الجمركية ومن حظر القيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يخص منشوراتها.
    En muchos países las leyes de aduanas definen como parte del mandato y las obligaciones de las aduanas la inspección de las importaciones y exportaciones tanto físicamente como sobre la base de la documentación. UN تحدد القوانين الجمركية في بلدان كثيرة ولاية والتزام الجمارك بالتفتيش على الواردات والصادرات مادياً وعن طريق المستندات معاً.
    El organismo informó también de que estaba en marcha la creación de un sistema de vigilancia e información para el control de las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً أن وضع وتطوير نظام للمراقبة والمعلومات للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون جاري العمل لتنفيذه.
    El organismo informó también de que estaba en marcha la creación de un sistema de vigilancia e información para el control de las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً أن وضع وتطوير نظام للمراقبة والمعلومات للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون جاري العمل لتنفيذه.
    La prohibición de las importaciones y exportaciones que había entrado en vigor el 1º de marzo de 2000 no abarcaba las SDO usadas, pues esas sustancias no eran sustancias controladas por el Protocolo. UN وقال إن الحظر الذي فرض على الواردات والصادرات الذي أصبح سـاري المفعول اعتباراً من 1 آذار/مارس 2000 لم يشمل المواد المستنفدة للأوزون المستعملة، حيث أنها ليست مواد خاضعة للرقابة بموجب البروتوكول.
    :: Decreto Ley 436/91, de 8 de noviembre de 1991: definición de las normas para el control de las importaciones y exportaciones de bienes que puedan afectar a los intereses estratégicos nacionales; UN :: المرسوم بقانون 436/91، المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1991: تحديد قواعد الرقابة على الواردات والصادرات من السلع التي قد تمس المصالح الاستراتيجية الوطنية؛
    a) Los ingresos, haberes y demás bienes de la Corte y sus operaciones y transacciones estarán exentos de todos los impuestos directos y la Corte estará exenta de todo derecho de aduana, de los impuestos sobre la cifra de negocios y de las prohibiciones y restricciones respecto de las importaciones y exportaciones y respecto de sus publicaciones; UN (أ) تعفى إيرادات المحكمة وأصولها وممتلكاتها الأخرى وعملياتها ومعاملاتها من جميع الضرائب المباشرة، وتعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على مبيعات الواردات ومن تدابير الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وفيما يتعلق بمنشوراتها؛
    a) Los ingresos, haberes y demás bienes de la Corte y sus operaciones y transacciones estarán exentos de todos los impuestos directos y la Corte estará exenta de todo derecho de aduana, de los impuestos sobre la cifra de negocios y de las prohibiciones y restricciones respecto de las importaciones y exportaciones y respecto de sus publicaciones; UN (أ) تعفى إيرادات المحكمة وأصولها وممتلكاتها الأخرى وعملياتها ومعاملاتها من جميع الضرائب المباشرة، وتعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على مبيعات الواردات ومن تدابير الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وفيما يتعلق بمنشوراتها؛
    Centrale Dienst In- en Uitvoer (Servicio central de control de importaciones y exportaciones) UN Centrale Dienst In- en Uitvoer / Central In , الوكالة المركزية للرقابة على الواردات والصادرات
    Finalmente, como parte de su estrategia de seguridad nacional adoptada en marzo de este año, Croacia ha expresado su disposición e interés en cuanto a la modernización de su legislación nacional en materia de control de importaciones y exportaciones por medio de la adhesión a otros arreglos internacionales en la esfera de la limitación de armamentos. UN وأخيرا، وكجزء من استراتيجية كرواتيا للأمن الوطني التي اعتُمدت في آذار/مارس من هذا العام، تعرب كرواتيا عن استعدادها لإجراء المزيد من التحديث لتشريعاتها الوطنية وعن رغبتها في ذلك فيما يتعلق بالرقابة على الواردات والصادرات من خلال الانضمام إلى ترتيبات دولية أخرى في مجال تحديد الأسلحة.
    Disciplinas generales sobre los derechos y cargas percibidos sobre la importación y la exportación o en conexión con ellas; UN :: وضع ضوابط عامة بشأن الضرائب والرسوم المفروضة على الواردات والصادرات أو المرتبطة بها؛
    Las restricciones a la importación y la exportación obstaculizan seriamente el intercambio comercial no solamente con el mundo exterior sino también con la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN فالقيود المفروضة على الواردات والصادرات لا تعيق بشدة التجارة مع العالم الخارجي فحسب، بل وأيضا مع الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    El Tribunal también estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها.
    El Tribunal también estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها.
    :: En el Cuadro 2 de la lista de " importaciones restringidas " de la Orden de aduanas de 1980 (Prohibición y restricciones a las importaciones y exportaciones), figuran los materiales radiactivos que únicamente se pueden importar mediante licencia otorgada por el Director de Aduanas. UN :: الأمر المتعلق بالجمارك (الحظر والتقييد المفروضان على الواردات والصادرات) لعام 1980، الذي أورد المواد المشعة ضمن " الواردات الخاضعة للقيود " بموجب الجدول 2، والتي لا يجوز استيرادها إلا برخصة يمنحها مراقب الجمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد