ويكيبيديا

    "على الوجه الصحيح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debidamente
        
    • correctamente
        
    • adecuadamente
        
    • la correcta
        
    • de manera adecuada
        
    • adecuado
        
    • adecuada de
        
    • de forma adecuada
        
    • la debida
        
    • como corresponde
        
    • la adecuada
        
    • como es debido
        
    Las mercancías en tránsito hacia sus lugares de destino se sellan y se identifican debidamente con el fin de evitar prácticas de tributación ilegal. UN ويجري ختم السلع وتعليمها على الوجه الصحيح لمنع فرض أي ضرائب غير قانونية عليها وهي في طريقها إلى نقاط وجهتها.
    El retorno de 13 grupos armados a la legalidad es un importante paso adelante que debe reconocerse debidamente. UN وتعد عودة ١٣ مجموعة مسلحة إلى حظيرة القانون إنجازا سياسيا كبيرا يجب الاعتراف به على الوجه الصحيح.
    Es sumamente importante que los consumidores estén asesorados correctamente sobre los niveles seguros de mercurio de metilo en el pescado. UN ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك.
    Es más, todas las decisiones sobre compensación pueden ser apeladas si el peticionario considera que la ley no se ha aplicado correctamente en su caso. UN وعلاوة على ذلك، يجوز الطعن في جميع قرارات التعويض إذا رأى صاحب المطالبة أن القانون لم يطبق على الوجه الصحيح على حالته.
    Se necesitan políticas objetivas que garanticen que los valores ambientales se reflejen adecuadamente en la actividad económica. UN وتلزم بالتالي سياسات عامة ذات أهداف محددة لضمان انعكاس القيم البيئية على الوجه الصحيح في النشاط الاقتصادي.
    En algunos casos también se tropieza con considerables dificultades para negociar y aplicar debidamente el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ١١٥ - وأحيانا تعترض مسار التفاوض على اتفاق لتحديد مركز القوات وتنفيذ هذا الاتفاق على الوجه الصحيح صعوبات جمة.
    Los funcionarios deberán seguir las directrices e instrucciones debidamente publicadas por el Secretario General y por sus supervisores. UN يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح اﻷمين العام والمشرفون عليهم.
    Los funcionarios deberán seguir las directrices e instrucciones debidamente publicadas por el Secretario General y por sus supervisores. UN يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح اﻷمين العام والمشرفون عليهم.
    Entre otras cosas, la división tradicional entre los actos de autoridad y los actos de gestión no aparece debidamente reflejada. UN فالمشروع، بين أمور أخرى، لا يعكس على الوجه الصحيح التقسيم التقليدي بين أعمال السيادة وأعمال الإدارة.
    Carecían, a menudo, de puntos de referencia inicial y de indicadores de rendimiento objetivos debidamente cuantificados. UN ولم تكن هنالك في حالات كثيرة خطوط أساسية ولا مؤشرات لأهداف محددة كميا على الوجه الصحيح.
    Ello se pondrá debidamente de manifiesto en su siguiente informe. UN ومن شأن ذلك أن ينعكس على الوجه الصحيح في تقريره المقبل.
    En consecuencia, los gastos realizados en un proyecto no estaban correctamente reflejados en los estados financieros. UN ونتيجة لذلك لم يكن اﻹنفاق على مشروع ما ينعكس على الوجه الصحيح في البيانات المالية.
    La decisión de aplazar la adopción de una decisión debe comunicarse a las delegaciones interesadas y a la Comisión, de manera que en el futuro podamos informar correctamente a nuestras autoridades. UN ويجب إبلاغ الوفود واللجنة بقرار التأجيل لكي نستطيع إبلاغ ســلطاتنا على الوجه الصحيح في المستقبل.
    La política se ha aplicado correctamente y no se han cometido infracciones que hayan tenido el efecto de discriminar a la mujer. UN والواقع أن السياسة تنفذ على الوجه الصحيح ولم تحدث أي انتهاكات تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Esas cuestiones se tendrán en cuenta para evaluar correctamente la percepción de detalles técnicos importantes. UN وستؤخذ هذه المسائل بعين الاعتبار لكي يقيم على الوجه الصحيح تصور التفاصيل التقنية المهمة.
    Ello significa que en los registros de bienes se indican correctamente los bienes adquiridos recientemente en las misiones sobre el terreno. UN وهذا يعني أن سجلات الأصول مبينة على الوجه الصحيح بالنسبة للأصول المقتناة حديثا في البعثات الميدانية.
    Sin embargo, las contramedidas deben ser reguladas adecuadamente, a fin de evitar abusos del sistema internacional por parte de los Estados más fuertes. UN ومع ذلك، ينبغي تنظيم التدابير المضادة على الوجه الصحيح لتجنب إساءة استعمال النظام الدولي على يد أقوى الدول.
    Este cambio refleja el resultado de las negociaciones que se celebraron en la Segunda Comisión, que no se refleja adecuadamente en el texto actual. UN وهذا التغيير يُعبر عن نتيجة المفاوضات التي أجرتها اللجنة الثانية، والتي لم تظهر على الوجه الصحيح في النص الحالي.
    Todos los elementos señalados garantizan la independencia del Poder Judicial y la correcta Administración de Justicia. UN وتضمن جميع هذه العناصر المذكورة استقلالية السلطة القضائية وإقامة العدل على الوجه الصحيح.
    Solamente cuando se respetan los principios de igualdad soberana y respeto mutuo puede generarse de manera adecuada la cultura de paz. UN فلا يمكن إحلال ثقافة السلام على الوجه الصحيح إلا حين تراعى مبادئ التساوي في السيادة والاحترام المتبادل.
    La contratación se guiará por el principio de mantener el mínimo personal que sea necesario para el adecuado cumplimiento de las responsabilidades de la Secretaría Técnica. UN ويُسترشَد في التعيين بمبدأ عدم تجاوز عدد الموظفين الحد اﻷدنى اللازم للاضطلاع بمسؤوليات اﻷمانة الفنية على الوجه الصحيح.
    La mejor garantía de evitar los riesgos es la planificación adecuada de las misiones y la dotación de las misiones de los mandatos correspondientes. UN والبعثة المخططة على الوجه الصحيح والمزودة بولاية مناسبة هي خير ضمان ضد المخاطر.
    Por consiguiente, es necesario un buen informe exhaustivo para resumirlas de forma adecuada. UN ومن ثمّ فإن هناك حاجة إلى تقرير شامل جيد كي يحيطوا بالمعلومات على الوجه الصحيح.
    Además, se exige que se proceda a la debida identificación de los clientes y a que se documenten los particulares de cada caso. UN ومن المطلوب، إضافة إلى ذلك، تحديد هوية العملاء ومسك السجلات على الوجه الصحيح.
    Además, el papel y el funcionamiento del Consejo Económico y Social en la coordinación de las políticas económicas y sociales deben mejorarse como corresponde. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن يعزز على الوجه الصحيح دور وأداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق السياسة العامة الاجتماعية والاقتصادية.
    El Gobierno sabe que dicho órgano es necesario para garantizar la adecuada supervisión de las actividades del poder judicial. UN وأن الحكومة تدرك الحاجة لهذه الهيئة بغية ضمان رصد أنشطة القضاء على الوجه الصحيح.
    Una desventaja de este interruptor es que se deber usar en un líquido conductivo para que funcione como es debido. UN ومن عيوب تلك المفاتيح أنه يجب استخدامها في سائل توصيلي لكي تعمل على الوجه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد