ويكيبيديا

    "على الوحدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las unidades
        
    • a los contingentes
        
    • de las unidades
        
    • a las dependencias
        
    • en las unidades
        
    • en las dependencias
        
    • de los contingentes
        
    • sobre las unidades
        
    • de las dependencias
        
    • sobre los contingentes
        
    • en unidades
        
    • a unidades y
        
    Estas últimas clasificaciones no suelen aplicarse a las unidades de habitación de propiedad pública. UN وهذه التصنيفات اﻷخيرة لا تنطبق عادة على الوحدات السكنية المملوكة ملكية عامة.
    Esto también se aplica a las unidades constituidas que ocupan campamentos temporales. UN وينطبق ذلك أيضا على الوحدات المشكلة التي تَشْغَل مخيمات مؤقتة.
    Además, los equipos utilizados por múltiples usuarios y los bienes proporcionados a los contingentes en el marco de memorandos de entendimiento se verifican cada tres meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفتش كل ثلاثة أشهر المعدات والأصول المتعددة الاستخدام التي وزعت على الوحدات بموجب مذكرة تفاهم.
    Este es particularmente el caso de las unidades que proporcionan apoyo interno, ya que permite que las diversas funciones de apoyo se ocupen de las necesidades individuales de los contingentes nacionales. UN وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص على الوحدات التي توفر الدعم الداخلي، إذ ستتمكن مختلف وحدات الدعم، بفضل ذلك، من تلبية الاحتياجات اﻹفرادية للقوات الوطنية المساهم بها.
    Todas las quejas son transmitidas de inmediato a las dependencias y los funcionarios correspondientes y se adoptan las medidas correctivas que sean necesarias. UN ويتم تتبع الشكاوى فورا للتعرف على الوحدات أو الموظفين المعنيين، وتتخذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم.
    Los recursos solicitados con cargo al presupuesto ordinario, para un total de ocho puestos, se distribuyen en las unidades de organización, según se detalla a continuación: UN وتتكون الموارد المطلوبة في إطار الميزانية العادية، من ٨ وظائف موزعة على الوحدات التنظيمية المشار اليها أدناه:
    Esa reducción no sólo debe afectar a las unidades de combate, sino a todas las tropas presentes en el territorio, incluidos los batallones territoriales y la inteligencia militar. UN وينبغي ألا يقتصر هذا التخفيض على الوحدات القتالية، بل ينبغي أن يشمل كل الجنود الموجودين في اﻹقليم، بما في ذلك الكتائب الميدانية والمخابرات العسكرية.
    325. Esa relación profesional se sustrae enteramente al alcance de la legislación laboral, que se limita a las unidades económicas. UN ٥٢٣- ولا تدخل هذه العلاقة المهنية أبدا في مجال تشريع العمل، الذي يظل مقتصرا على الوحدات الاقتصادية.
    Artículo 36. Aplicación a las unidades territoriales UN المادة 36- الانطباق على الوحدات الاقليمية
    Liberia ofrece refugio y lugar donde guardar armas y mantener a las unidades armadas activas y entrenadas. UN وتوفر ليبريا ملاذا آمنا وموقعا لتخزين الأسلحة والإبقاء على الوحدات المسلحة كوحدات عاملة وتدريبها.
    Se han publicado e implementado tres documentos en los que se aborda el manejo de las mujeres que acuden a las unidades de salud con un aborto o en el post aborto. UN وتم نشر وتنفيذ ثلاث وثائق تناولت علاج المرأة التي تتردد على الوحدات الصحية في حالة الإجهاض أو بعده.
    Bienestar. La consignación de 105.700 dólares se basó en las tasas estándar aplicables a los contingentes militares. UN ٤ - الرعاية - رصد الاعتماد البالغ ٧٠٠ ١٠٥ دولار على أساس المعدلات القياسية المنطبقة على الوحدات العسكرية.
    En respuesta a la pregunta sobre la forma en que se haría efectivo este plan, se informó a la Comisión Consultiva que se daría dinero en efectivo al encargado de pagos de cada uno de los países que aportan contingentes, quien a su vez lo distribuiría a los contingentes. UN ولدى الاستفسار عن كيفية تنفيذ هذا الترتيب، أبلغت اللجنة أنه يتم إعطاء مبلغ نقدي ﻵمر الصرف لكل بلد من البلدان المقدمة لقوات يتولى بدوره توزيعه على الوحدات.
    Además, la carencia de normas logísticas concretas dificulta a los contingentes desplegados determinar si la magnitud del apoyo que se les presta en la zona de la misión es suficiente. UN وعلاوة على ذلك، فإن الافتقار إلى معايير سوقية محددة يجعل من الصعب على الوحدات المنتشرة أن تحدد ما إذا كان مستوى الدعم المقدم في منطقة البعثة كافيا.
    La formación de los cuerpos de agente de policía, así como de las unidades especializadas, está siendo dirigida por el proyecto alemán de apoyo a la policía. UN ويتولى مشروع الدعم التابع للشرطة الألمانية تدريب جهاز ضباط الشرطة علاوة على الوحدات المتخصصة.
    Además, determinados informes de la DCI se distribuyeron a las dependencias interesadas del Fondo para su información y examen. UN كما عممت تقارير مختارة صادرة عن وحدة التفتيش المشتركة على الوحدات المعنية داخل الصندوق للاطلاع عليها ووضعها قيد النظر.
    Los recursos solicitados con cargo al presupuesto ordinario, para un total de ocho puestos, se distribuyen en las unidades de organización, según se detalla a continuación: UN وتتكون الموارد المطلوبة في إطار الميزانية العادية، من ٨ وظائف موزعة على الوحدات التنظيمية المشار اليها أدناه:
    :: La determinación del número de puestos correspondientes a esas funciones que deberían reubicarse y las repercusiones en las dependencias que se desprendan de esas funciones o puestos; UN :: تحديد عدد من الوظائف المتصلة بالمهام التي قد يتعين نقلها، وأثر ذلك على الوحدات المتخلية عن تلك المهام أو الوظائف
    Es necesario que estas medidas sean acompañadas por un mayor control operacional sobre las unidades militares y por una rápida y rigurosa investigación de todas las denuncias sobre ejecuciones extrajudiciales. UN ويتعين أن تصحب هذه التدابير رقابة تشغيلية أكبر على الوحدات العسكريـة، وإجـراء تحقيقـات دقيقة وسريعة في كل الاتهامات المتعلقة بتنفيذ الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Las evaluaciones de los programas nacionales, regionales y mundiales son primordialmente responsabilidad de las dependencias correspondientes. UN وتقع المسؤولية عن تقييمات البرامج المحددة لكل قطر والبرامج الإقليمية والعالمية بصفة أساسية على الوحدات المعنية.
    El principal problema tiene que ver con el ejercicio de la autoridad sobre los contingentes nacionales sobre el terreno. UN وتعزى المشكلة الرئيسية الى مسائل تتعلق بممارسة السلطة على الوحدات الوطنية في الميدان.
    :: Suministro de paquetes de raciones y agua potable a aproximadamente 5.844 efectivos y 750 policías en unidades formadas UN :: تزويد نحو 844 5 من الأفراد العسكريين و750 من أفراد الشرطة المدنية الموزعين على الوحدات المشكلة، بوجبات الأكل والشرب
    8. Atentados contra la protección de la misión médica y ataques a unidades y medios de transporte sanitario UN 8- انتهـاك واجب حماية العاملين في الميـدان الطبي والهجوم على الوحدات الطبية ووسائل النقل الطبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد