ويكيبيديا

    "على الوزارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los ministerios
        
    • entre los ministerios
        
    • a ministerios
        
    • en los ministerios
        
    • que los ministerios
        
    • de los ministerios
        
    :: Enviar la presente resolución a los ministerios, departamentos y organizaciones correspondientes; UN :: تعميم هذا القرار على الوزارات والمصالح الحكومية والمنظمات المعنية؛
    Las Normas se han traducido al holandés y distribuido a los ministerios, el Parlamento, diversas organizaciones y los medios informativos. UN تُرجمت القواعد الى اللغة الهولندية ووزعت على الوزارات والبرلمان والمنظمات المختلفة ووسائل اﻹعلام.
    Los componentes de la aplicación se asignan a los ministerios, divisiones y organismos afectados del Gobierno. UN أما مكونات التنفيذ فيجري توزيعها على الوزارات والدوائر والوكالات الحكومية المختصة.
    El proyecto de ley se distribuyó entre los ministerios y divisiones y departamentos provinciales competentes. UN وجرى تعميم مشروع القانون على الوزارات والشعب والإدارات ذات الصلة في المقاطعات.
    Se han enviado ejemplares de las Normas a ministerios, el Parlamento y órganos regionales y locales. UN ووزعت نسخ من القواعد على الوزارات والبرلمان والوكالات الاقليمية والمحلية.
    Esta información se transmite a los ministerios competentes para que adopten las medidas necesarias. UN وتنشر هذه المعلومات على الوزارات المعنية لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Para ello se usan principalmente cuestionarios que se envían a las oficinas del UNFPA en países de todo el mundo y que después se transmiten a los ministerios y a las principales organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وكان ذلك يتم بطريقة رئيسية من خلال الاستعانة باستبيان يُرسله إلى المكاتب القطرية التابعة للصندوق في جميع أنحاء العالم بغرض توزيعه لاحقا على الوزارات الحكومية وكبريات المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Para ello, se usan principalmente cuestionarios que se envían a sus oficinas en todo el mundo y que después se transmiten a los ministerios y a las principales ONG nacionales. UN ويتم ذلك بشكل رئيسي عبر استخدام استبيانات استقصائية تُرسل إلى مكاتبه القطرية في جميع أنحاء العالم لتوزيعها على الوزارات الحكومية وكُبريات المنظمات الوطنية غير الحكومية.
    La Dirección también ha preparado un folleto sobre la prevención del acoso sexual para los supervisores y para los nuevos miembros del personal y lo distribuye a los ministerios y los organismos oficiales. UN كما تعد الهيئة كتيبات عن منع التحرش الجنسي لكل من المشرفين والموظفين المعينين حديثا، وتوزعها على الوزارات والوكالات.
    Para concluir, las decisiones tomadas por la junta del Departamento en el ejercicio de sus funciones se imponen a los ministerios así como a otros organismos públicos, empresas y autoridades municipales o de otra índole. UN وأخيراً، فإن القرارات التي تتخذها هيئة هذه اﻹدارة في إطار اختصاصاتها تُفرض على الوزارات وعلى اﻷجهزة العامة اﻷخرى والمؤسسات والسلطات البلدية أو غيرها.
    En lo que respecta a la difusión de datos, pregunta si los resultados de la encuesta efectuada por el Congreso Nacional se han publicado y si han sido comunicados a los ministerios competentes. UN وسألت فيما يتعلق بتعميم البيانات عما إذا تم نشر نتائج الدراسة الاستقصائية التي أنجزها المؤتمر الوطني، وما إذا تم تعميمها على الوزارات المعنية.
    Las observaciones definitivas del Comité de Derechos Humanos se distribuirán en esa reunión y también a los ministerios pertinentes para su seguimiento. UN وقال إن الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان ستوزع في ذلك الاجتماع على الوزارات ذات الصلة على السواء، من أجل متابعتها.
    El informe había sido ampliamente distribuido, entre otros, a los ministerios del Gobierno, las escuelas secundarias, las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, las organizaciones internacionales de derechos humanos y las bibliotecas públicas. UN وقد عمم التقرير على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمه على الوزارات والمدارس الثانوية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، والمكتبات العامة.
    El informe había sido ampliamente distribuido, entre otros, a los ministerios del Gobierno, las escuelas secundarias, las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, las organizaciones internacionales de derechos humanos y las bibliotecas públicas. UN وقد عمم التقرير على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمه على الوزارات والمدارس الثانوية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، والمكتبات العامة.
    El Ministerio de Justicia está actualmente trabajando en un proyecto de texto sobre esa disposición, que en breve se distribuirá a los ministerios y departamentos competentes para que formulen observaciones al respecto. UN وتنكب وزارة العدل في الوقت الراهن على إعداد مقترح حكم بهذا الصدد، سيعمم قريبا على الوزارات والمديريات الحكومية المختصة لإبداء تعليقاتها.
    Aunque las recomendaciones anteriores del Comité no han tenido una difusión amplia en el público general, se han distribuido a los ministerios, los centros de coordinación para las cuestiones de género y las partes interesadas. UN وعلى الرغم من أن التوصيات السابقة للجنة لم يتم نشرها على نطاق واسع على الجمهور، فقد جرى توزيعها على الوزارات ومراكز التنسيق الجنساني وأصحاب المصلحة.
    Además, el propio Ministerio de Asuntos de la Mujer coopera con dichos coordinadores y algunas organizaciones no gubernamentales en la divulgación de las cuestiones de género entre los ministerios e instituciones en que prestan sus servicios los coordinadores de cuestiones de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل وزارة شؤون المرأة مع مراكز التنسيق وتشرك في عملها بعض المنظمات غير الحكومية في مجال تعميم المسائل الجنسانية على الوزارات أو المؤسسات التي تعمل فيها مراكز التنسيق.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Europeas, en su nueva función de coordinación, había conseguido establecer una división efectiva de tareas y responsabilidades entre los ministerios competentes en el ámbito de los derechos humanos y un seguimiento eficiente de los temas tratados. UN وقد عملت وزارة الخارجية والشؤون الأوروبية من خلالها دورها التنسيقي الجديد على ضمان توزيع المهام والمسؤوليات بفعالية على الوزارات المختصة في مجال حقوق الإنسان ومتابعة المسائل موضوع النقاش بشكل فعال.
    Dicha publicación se distribuyó a ministerios, regiones y ayuntamientos, y se organizó una conferencia con ocasión de su publicación. UN ووُزِّع المنشور على الوزارات والمناطق والبلديات ونُظّم مؤتمر وطني بمناسبة نشر الموضوع.
    Tras graduarse, los estudiantes se destinan a puestos en los ministerios competentes y en la enseñanza. UN وعند التخرج، يوزع هؤلاء الشباب على الوزارات التنفيذية ووظائف التدريس.
    Ahora también es más sencillo que los ministerios vigilen los progresos realizados en la incorporación de las cuestiones de género en todas las instituciones y estructuras gubernamentales. UN وأصبح من الأيسر على الوزارات رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في جميع مؤسسات ودوائر الحكومة.
    Para continuar la revisión de algunos códigos elementales es necesario armarse de valor, porque la continuada existencia de una sociedad patriarcal dificulta el adelanto de los ministerios y del mecanismo establecido hacia la plena aplicación de la Convención. UN وقالت إنه يلزم ممارسة الشجاعة لمتابعة تنقيح بعض القوانين الأساسية، لأن استمرار وجود مجتمع أبوي يجعل من الصعب على الوزارات وعلى الآلية التي تشكلت تحقيق التقدم باتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد