ويكيبيديا

    "على الوظائف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los puestos en
        
    • a los puestos de
        
    • a los puestos del
        
    • en puestos para
        
    • de los puestos de trabajo en
        
    • para la contratación para puestos de
        
    • los puestos de los
        
    • por puestos de trabajo en
        
    Se aplica el costo estándar de los sueldos en Nueva York para los puestos en la Sede y el costo estándar en Viena y Nairobi a los respectivos centros regionales de investigación. UN ويطبق متوسط التكاليف القياسية للمرتبات في نيويورك على الوظائف في المقر، ومتوسط التكاليف القياسية للمرتبات في فيينا ونيروبي على مركزي التحقيق الإقليميين في فيينا ونيروبي على التوالي.
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone. UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها.
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone (párr. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54).
    También se preguntó si la mencionada disposición se aplicaba a los puestos de trabajo tanto públicos como privados. UN وسألوا كذلك عما اذا كانت نفس اﻷحكام ذاتها تسري على الوظائف في كلا القطاعين العام والخاص.
    El aumento de las necesidades está relacionado en términos generales con los ajustes al alza por costo de la vida aplicables a los puestos del Cuadro de Servicios Generales y categorías afines. UN 9 - وتتعلق الزيادة في الاحتياجات عموما بتسويات تكلفة المعيشة المتزايدة التي تطبق على الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    La información proporcionada no fue suficiente para que la Comisión Consultiva pudiera llegar a una conclusión sobre el monto de los gastos en puestos para 2004. UN ولم تكن المعلومات المقدمة كافية لتمكين اللجنة الاستشارية من التوصل إلى استنتاج بشأن مستوى الإنفاق على الوظائف في عام 2004.
    511. Con relación a las privatizaciones, se procuró desde el Ministerio el mantenimiento de los puestos de trabajo en las empresas privatizadas operando por otra parte los regímenes de jubilación especial anticipada de las Leyes N.º 20475 y 20888. UN 511- وفيما يتعلق بالتحول إلى القطاع الخاص، عملت الوزارة من أجل المحافظة على الوظائف في المؤسسات التي تحولت إلى القطاع الخاص ونفذت نظم التقاعد الخاصة المنصوص عليها في القانونين رقم 20475 و20888.
    c. Examen de un máximo de 15.000 solicitudes por año para los concursos para la contratación para puestos de categoría P-2/P-1 y organización de exámenes para un máximo de 4.000 candidatos al año, en unos 30 a 40 países y en hasta 12 grupos ocupacionales; UN ج - فرز طلبات يصل عددها إلى 000 15 طلب سنويا للمشاركة في الامتحانات التنافسية على الوظائف في الرتبة ف-2/ف-1 وتنظيم الامتحانات لعدد يصل إلى 000 4 مترشح في ما بين 30 و 40 بلدا سنويا في قرابة 12 فئة مهنية؛
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone (párr. 54). UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54).
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone (párr. 54) UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone (párr. 54) UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها. (الفقرة 54)
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone (párr. 54) UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone (párr. 54) UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone (párr. 54) UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    La Comisión recomienda que se establezca un requisito similar para los puestos en las operaciones de mantenimiento de la paz y que la información sobre puestos vacantes desde hace por lo menos dos años se incluya en las propuestas presupuestarias de las misiones, junto con una justificación concreta para todo puesto cuya retención se propone (párr. 54) UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها (الفقرة 54)
    En lo relativo a la eficacia en función de los costos, algunos oradores señalaron que, además de las medidas de reducción de gastos que afectaban a los puestos de trabajo en las oficinas extrasede, también se debía examinar la eficacia en la sede. UN وفي معرض الإشارة إلى كفاءة التكاليف، ذكر البعض أنه بالإضافة إلى النظر في تدابير الحد من التكاليف التي تؤثر على الوظائف في المكاتب الميدانية، ينبغي أيضا النظر في تحقيق الكفاءة في المقر.
    Los costos estándar de los sueldos de 2004-2005 y 2006-2007 para Nueva York se aplicaron a todos los puestos de la Sede de las Naciones Unidas y los costos estándar de los sueldos de 2004-2005 y 2006-2007 para Viena y Nairobi se aplicaron a los puestos de los centros de investigación regionales de esos lugares de destino. UN 27 - طبقت تكاليف المرتبات القياسية لفترتي 2004-2005 و 2006-2007 لنيويورك على جميع الوظائف بمقر الأمم المتحدة وتكاليف المرتبات القياسية لفترتي 2004-2005 و 2006-2007 لفيينا ونيروبي على الوظائف في مركزي التحقيق الإقليميين في مركزي العمل المذكورين.
    Se aplicaron los costos estándar de los sueldos para Nueva York correspondientes a 2006-2007 y 2008-2009 a todos los puestos de la Sede de las Naciones Unidas y los costos estándar de los sueldos para Viena y Nairobi correspondientes a 2006-2007 y 2008-2009 a los puestos de los centros de investigación regionales de Viena y Nairobi, respectivamente. UN 27 - طُبقت التكاليف القياسية للمرتبات للفترتين 2006-2007 و 2008-2009 لنيويورك على جميع الوظائف بمقر الأمم المتحدة، وطبقت التكاليف القياسية للمرتبات للفترتين 2006-2007 و 2008-2009 لفيينا ونيروبي على الوظائف في مركزي التحقيق الإقليميين فـي فيينــا ونيروبي على التوالي.
    El aumento está relacionado principalmente con los ajustes al alza por costo de la vida aplicables a los puestos del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos y con los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aplicables a los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores. UN 12 - وتتصل الزيادة أساسا بتسويات تكلفة المعيشة المنطبقة على الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها وبمضاعفات تسوية مقر العمل المنطبقة على الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها.
    El aumento está relacionado con los ajustes al alza por costo de la vida aplicables a los puestos del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos y con los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aplicables a los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores, así como con los ajustes al alza de los rubros correspondientes a objetos no relacionados con puestos. UN 12 - وتتصل الزيادة بارتفاع أرقام تسويات تكلفة المعيشة المطبقة على الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وعلى مضاعفات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المطبقة على الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها، وكذلك ارتفاع أرقام التسويات المتعلقة برموز أوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف.
    La información proporcionada no fue suficiente para que la Comisión Consultiva pudiera llegar a una conclusión sobre el monto de los gastos en puestos para 2004. UN ولم تكن المعلومات المقدمة كافية لتمكين اللجنة الاستشارية من التوصل إلى استنتاج بشأن مستوى الإنفاق على الوظائف في عام 2004.
    Al presentar el presupuesto para 2011/12, el Gobierno del Territorio anunció que sus prioridades en materia de financiación se centrarían en la educación, la salud, los jóvenes y las familias, la lucha contra la delincuencia, las infraestructuras y el desarrollo humano, el mantenimiento de los puestos de trabajo en el sector público y la mejora de las estrategias del Gobierno y de reducción de la pobreza. UN وقد أعلنت حكومة الإقليم، لدى عرضها لميزانية الفترة 2011/2012، أنّ أولوياتها التمويلية ستركز على التعليم والصحة والشباب والأسرة ومكافحة الجريمة وعلى البنية التحتية والتنمية البشرية والمحافظة على الوظائف في القطاع العام وتحسين الحكومة وإنجاز استراتيجيات القضاء على الفقر.
    c. Examen de un máximo de 45.000 solicitudes por año para los concursos para la contratación para puestos de categoría P-2/P-1 y organización de exámenes para un máximo de 5.000 candidatos al año, en unos 55 a 65 países por año y entre 6 y 8 grupos ocupacionales; UN ج - فرز طلبات يصل عددها إلى 000 45 طلب سنوياً للمشاركة في الامتحانات التنافسية على الوظائف في الرتبة ف-2/ف-1 وتنظيم الامتحانات لعدد يصل إلى 000 5 مرشح في ما بين 55 و 65 بلداً سنوياً، وذلك في ما يتراوح بين 6 و 8 من الفئات المهنية؛
    Aunque la Asamblea General recomienda que no se considere ningún puesto como patrimonio exclusivo de un Estados Miembros concreto, la experiencia ha demostrado que ciertos puestos siempre los ocupan ciudadanos de los mismos Estados y que, en otras ocasiones, los puestos de los niveles superior y normativo rotan entre ciudadanos de los países desarrollados. UN ٩٣ - وأضاف قائلا إنه على الرغم من توصية الجمعية العامة بألا تُعتبر أي وظيفة حكرا خالصا لدولة عضو معينة، فقد دلت التجربة على أن هناك وظائف معينة يشغلها مواطنو نفس الدولة وأنه، في حالات أخرى، جرى التناوب على الوظائف في الرتب اﻷقدم ومستويات صنع السياسة فيما بين مواطنين من البلدان المتقدمة النمو.
    La recesión ha obligado a los trabajadores del sector no estructurado a percibir ingresos incluso menores, al disminuir la demanda de trabajadores y aumentar la competencia por puestos de trabajo en ese sector. UN وتعرّض العمال إلى المزيد من تدني معدلات الدخل في القطاع غير الرسمي، بسبب انخفاض الطلب وازدياد المنافسة على الوظائف في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد