ويكيبيديا

    "على الوقود الأحيائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de biocombustibles
        
    Algunos factores comunes a los que puede atribuirse ese incremento de los precios son el rápido ritmo de industrialización, especialmente en China, pero también en la India y otros países en desarrollo emergentes, y la mayor demanda de biocombustibles. UN وثمة عوامل مشتركة مسؤولة عن الزيادات في الأسعار، وهي تشمل زيادة سرعة التصنيع في بلدان الجنوب، وخاصة في الصين، وإن كانت تشمل الهند أيضاً وبلداناً نامية ناشئة أخرى، وازداد الطلب على الوقود الأحيائي.
    Por su parte, el exagerado costo de los hidrocarburos estimula la demanda y la producción agrícola de biocombustibles. UN إن التكلفة الكبيرة للمحروقات تحفز الطلب على الوقود الأحيائي الزراعي وعلى إنتاجه.
    Ese aumento de la demanda de biocombustibles podría provocar cambios en la ordenación de los bosques. UN ويمكن لهذه الزيادة في الطلب على الوقود الأحيائي أن تسفر عن تغيرات في إدارة الغابات.
    31. Un aumento considerable de la demanda mundial de biocombustibles propiciaría un alza de los precios de las materias primas y un incentivo para dedicar más tierra al cultivo de la materia prima de los biocombustibles. UN 31- ومن شأن زيادة الطلب العالمي على الوقود الأحيائي بدرجة كبيرة أن يرفع بشدة أسعار المواد الخام ويوفر حافزاً على تخصيص مساحات أكبر من الأراضي لإنتاج المواد الخام للوقود الأحيائي.
    A largo plazo, por ejemplo, una mayor demanda de biocombustibles podrá contribuir a reducir la pobreza y mejorar la seguridad alimentaria en los países en desarrollo, pero sólo si se establecen las políticas y se realizan las inversiones adecuadas. UN وعلى سبيل المثال، قد يتيح ازدياد الطلب على الوقود الأحيائي في الأجل الطويل، فرصة لتخفيف وطأة الفقر وتعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية، لكن ذلك لن يحدث إلا إذا طُبقت السياسات والاستثمارات المناسبة.
    vi) Mejorar los marcos normativos y reglamentarios para ordenar la creciente demanda de biocombustibles y su posible efecto en la seguridad alimentaria; UN ' 6` تحسين الأطر السياسية والتنظيمية المتعلقة بإدارة الطلب المتزايد على الوقود الأحيائي وتأثيراته المحتملة على الأمن الغذائي؛
    F. La agricultura y la creciente demanda de biocombustibles UN واو - الزراعة وتنامي الطلب على الوقود الأحيائي
    La demanda de biocombustibles ya ha provocado un aumento del precio de cultivos alimenticios básicos, algo que puede afectar seriamente al bienestar de la población, en especial al de los más pobres. UN وقد أدى بالفعل الطلب على الوقود الأحيائي إلى ارتفاع في سعر محصولات الأغذية الأساسية، يمكن أن يؤثر بدرجة خطيرة في رفاه السكان، لا سيما أشدهم فقرا.
    Citó una serie de razones que explicaban los altos precios de los alimentos, como el descuido de las inversiones en la agricultura, la menor disponibilidad de tierras agrícolas, las sequías, la creciente demanda de biocombustibles y los cambios de las modalidades de consumo. UN وأشارت إلى عدد من الأسباب المتعلقة بالارتفاع الباهظ للأسعار، مثل إهمال الاستثمارات في الزراعة، وقلة توفر الأراضي الزراعية وحالات الجفاف وتنامي الطلب على الوقود الأحيائي وتغير أنماط الاستهلاك.
    Las condiciones para el comercio de biocombustibles entre los países desarrollados y en desarrollo están dadas: el costo de la producción de cultivos para biocombustibles es inferior en los países en desarrollo y la demanda de biocombustibles en los países desarrollados aumentará debido sobre todo a la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN وتتوفر الشروط لتجارة الوقود الأحيائي بين البلدان النامية والمتقدمة: فتكلفة إنتاج المحاصيل المستخدمة في تصنيع الوقود الأحيائي أقل في البلدان النامية، وسوف يزداد الطلب على الوقود الأحيائي في البلدان المتقدمة بصورة رئيسية بسبب إنفاذ بروتوكول كيوتو.
    Además, la demanda mundial de biocombustibles estimuló la expansión de la producción agrícola y la tala de bosques y la eliminación de zonas de sabana en América Latina y Asia. UN 48 - وقد أدرى الطلب العالمي على الوقود الأحيائي أيضا إلى التوسع في الإنتاج الزراعي وإزالة الغابات وأراضي السافانا بأمريكا اللاتينية وآسيا.
    37. La fuerte demanda de biocombustibles se ha producido como respuesta no sólo a los altos precios del petróleo crudo sino también a la preocupación creciente acerca del cambio climático. UN 37- لم تكن الزيادة في الطلب على الوقود الأحيائي نتيجة لارتفاع أسعر النفط الخام فحسب ولكن لزيادة الاهتمام بتغير المناخ أيضاً.
    Una posible solución podría ser la obtención de biocombustibles a partir de plantas tropicales, como el árbol jatrofa, que crece en tierras degradadas, por lo que tendría efectos positivos sobre el medio ambiente sin competir con otros usos, o la utilización de tecnología mejorada. UN وقد يكون أحد الحلول الممكنة هو الحصول على الوقود الأحيائي من نباتات استوائية كشجرة الجاتروفا التي يمكن أن تنمو في أراضي غير خصبة ولا تنافس على استخدام الأراضي الأخرى ولديها تأثيرات بيئية جيدة، كما يمكن الاستفادة من التكنولوجيات المتطورة في هذا المجال.
    Según el Informe sobre la situación nutricional mundial más reciente: la demanda de biocombustibles puede reducir la extensión de las tierras dedicadas a cultivos alimentarios y aumentar el riesgo de prácticas de producción nocivas y de degradación del medio ambiente. UN وجاء في آخر تقرير من سلسلة التقرير عن حالة التغذية في العالم، أن " الطلب على الوقود الأحيائي قد يحوّل الأراضي عن زراعة المحاصيل الغذائية ويزيد من خطر الممارسات الإنتاجية الضارة والتدهور البيئي.
    Protección de la energía, la agricultura y el medio ambiente: la demanda de biocombustibles y la utilización de la tierra. Muchas delegaciones de los gobiernos y de los grupos principales presentaron varias perspectivas sobre la cuestión de la producción de biocombustibles, particularmente en cuanto a sus repercusiones en el uso de la tierra. UN 20 - الطاقة والزراعة والحماية البيئية - الطلب على الوقود الأحيائي واستخدام الأراضي - قدم العديد من الوفود من الحكومات والمجموعات الرئيسية على حد سواء مناظير مختلفة بشأن مسألة إنتاج الوقود الأحيائي وبصفة خاصة عن آثاره على استخدام الأراضي.
    La demanda de biocombustibles ha sido, pues, un factor importante de la tendencia alcista de los precios en el mercado mundial de productos básicos agrícolas. UN وبالتالي فقد شكَّل الطلب على الوقود الأحيائي عاملاً قوياً في المنحى التصاعدي لأسعار السلع الزراعية على الصعيد العالمي().
    Además, la demanda de biocombustibles podría ejercer una presión adicional importante sobre la base de recursos naturales, y esto a su vez, tener consecuencias ambientales y sociales nocivas12. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الطلب على الوقود الأحيائي يمكن أن يفرض ضغوطا إضافية شديدة على قاعدة الموارد الطبيعية، وهو ما سيترك آثارا بيئية واجتماعية يمكن أن تنطوي على أضرار(12).
    Se han suscitado diferentes opiniones dentro de las regiones y entre ellas en relación con la demanda de biocombustibles, centradas principalmente en el modo en que los biocombustibles afectan a los medios de subsistencia de las comunidades locales e indígenas y a la deforestación en las zonas de bosques naturales. UN 39 - وأسفر الطلب على الوقود الأحيائي أيضاً عن ظهور آراء مختلفة داخل المناطق وفيما بينها. وهناك شواغل كبرى بشأن كيفية تأثير الوقود الأحيائي على أسباب معيشة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وأثره على إزالة الغابات في مناطق الغابات الطبيعية.
    A pesar del oscuro panorama, estudios recientes sobre políticas energéticas y ambientales parecen indicar que para 2030 se producirá un aumento considerable de la demanda de biocombustibles, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN 48 - وعلى الرغم من التوقعات السلبية، تشير الدراسات الحديثة لسياسات البيئة والطاقة إلى توقع حدوث زيادة كبيرة في الطلب على الوقود الأحيائي بحلول عام 2030، وذلك في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    No obstante, las estimaciones para 2009/10 parecen indicar que el aumento de la demanda de biocombustibles volverá a alimentar una tendencia ascendente de los precios del maíz.. UN ومع ذلك، تشير التقديرات المتعلقة بالفترة 2009/2010 إلى أن زيادة الطلب على الوقود الأحيائي سيعيد أسعار الذرة إلى الاتجاه التصاعدي مرة أخرى().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد