Hace falta capacidad para crear y gestionar distintos sitios en la Web y trabajar con los colaboradores a fin de establecer redes temáticas. | UN | وتلزم قدرات من أجل إنشاء وإدارة مواقع فردية على الويب والعمل مع الشركاء في إقامة شبكات تتعلق بالمواضيع. |
Además, 31 centros de información de las Naciones Unidas han preparado sus propios sitios en la Web en 17 idiomas con objeto de difundir el mensaje de las Naciones Unidas y materiales conexos en idiomas locales, adaptados al contexto local, según corresponda. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشئ 31 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام حتى الآن مواقع خاصة لها على الويب بـ 17 لغة لبث رسالة ومواد الأمم المتحدة باللغات المحلية مع تطويعها، حسب الاقتضاء، لتناسب السياق المحلي. |
Recursos que necesita el Departamento de Información Pública para desarrollar y actualizar permanentemente los sitios de las Naciones Unidas en la Web en todos los idiomas oficiales | UN | احتياجات إدارة شؤون الإعلام من الموارد للتنمية والصيانة المستمرين لمواقع الأمم المتحدة على الويب بجميع اللغات الرسمية |
En este sentido, el ACNUDH ha diseñado varias páginas web de conformidad con las recomendaciones internacionales sobre accesibilidad. | UN | وفي هذا الصدد، صممت المفوضية عدداً من الصفحات على الويب وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بإمكانية الوصول. |
La información pertinente también se incluyó en el sitio en la Web de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وتم أيضا وضع المعلومات ذات الصلة على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الويب. |
El texto completo de la declaración puede obtenerse de la página de presentación de la ONUDI en Internet. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل للكلمة في موقع اليونيدو على الويب. |
El sitio de la División en la Internet trata de atender las necesidades especiales de los proveedores, especialmente los de países en desarrollo. | UN | ويسعى موقع شعبة المشتريات على الويب إلى الاستجابة للاحتياجات المحددة للموردين، وبخاصة في البلدان النامية. |
El material estadístico existente en la Web es consultado por un gran número de usuarios y se copia una cantidad considerable de información. | UN | ويطّلع على الاحصاءات المنشورة على الويب عدد كبير من المستعملين وينـزّل هؤلاء كمية كبيرة من هذه المعلومات الى أجهزتهم. |
Por consiguiente, está claro que el proyecto de párrafo 2 no elimina la posibilidad de mostrar información en la Web. | UN | ولهذا ينبغي توضيح أن مشروع الفقرة 2 لا يستبعد إمكانية نشر المعلومات على الويب. |
Las fotografías de las Naciones Unidas están ahora disponibles en la Web gracias a un módulo desarrollado, en forma totalmente interna, que utiliza una base de datos. | UN | وتتوافر صور الأمم المتحدة على الويب ضمن وحدة ويب تستند إلى قاعدة بيانات تم تطويرها بصورة كاملة داخل المنظمة. |
Las páginas de ONU-Hábitat en la Web garantizan una comunicación regular e información actualizada sobre los adelantos en los preparativos de los períodos de sesiones. | UN | وتكفل صفحات الموئل على الويب اتصالات منتظمة ومعلومات حديثة عن التقدم المحرز في التحضيرات لعقد الدورات. |
Además, se creó un sitio en la Web y se distribuyó un folleto de información sobre el libro y los lugares en que se podía conseguir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت صفحة على الويب ووُزع كتيب لإعلام الأشخاص بالكتاب وأين يمكن الاطلاع عليه. |
Actividad 3: Seminarios en la Web y otras actividades | UN | النشاط 3: الحلقات الدراسية على الويب وغيرها من المناسبات |
Descargas del sitio web de la ONUDI. | UN | ● استنساخ المواد من موقع اليونيدو على الويب. |
Todos los informes, a excepción de uno, están publicados en el sitio web de la Convención. | UN | وتم نشر جميع هذه التقارير في موقع اتفاقية الأسلحة التقليدية على الويب باستثناء تقرير واحد. |
La Comisión tal vez desee examinar si procede que la Secretaría haga públicamente accesible esa compilación de respuestas de los Estados en el sitio web de la CNUDMI. | UN | وربما تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي للأمانة أن تجعل ذلك التجميع لردود الدول متاحاً لعامة الناس في موقع الأونسيترال على الويب. |
La Comisión fue informada de que la bibliografía en el sitio de la CNUDMI en Internet se actualizaba constantemente. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الثّبت المرجعي يُحدَّث باستمرار في موقع الأونسيترال على الويب. |
Un sitio en la Internet como el de la ONUDI solamente es útil si realmente se recurre a él como a una librería. | UN | وليس لأي موقع على الويب كموقع اليونيدو أن يكون مفيدا إلا إذا زاره الجمهور بالفعل، تماما مثل متجر الكتب. |
Solicitudes en línea de permisos y licencias y sistema de seguimiento de su tramitación | UN | :: نظام تقديم الطلبات مباشرة على الويب للحصول على التراخيص والإجازات وتعقبها |
42. La Subcomisión tomó nota con beneplácito de que la Secretaría había seguido potenciando el servicio internacional de información espacial y el sitio de Internet de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en el que figuraba, entre otras cosas, un índice de objetos lanzados al espacio ultraterrestre actualizado periódicamente. | UN | 42- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة واصلت تعزيز خدمة المعلومات الفضائية الدولية وموقع مكتب شؤون الفضاء الخارجي على الويب الذي يتضمن، بين أشياء أخرى، فهرسا محدثا بانتظام للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
Ahora es posible descargar documentos en inglés anteriores al período de sesiones desde el sitio de la UNCTAD en el Web cuatro semanas antes de la reunión intergubernamental correspondiente. | UN | ومن الممكن اﻵن استخراج الوثائق السابقة للدورة باللغة الانكليزية من موقع اﻷونكتاد على الويب في أجل يسبق الاجتماع الحكومي الدولي المعني بأربعة أسابيع. |
Pero esto no es acerca de Reddit. Es acerca de descubrir nuevas cosas que aparecen en la Red. | TED | لكن الأمر ليس حول ريديت. الأمر في الواقع حول إستكشاف أشياء جديدة تظهر على الويب. |
No obstante, durante el pasado año se completaron varios proyectos de evaluación, cuyos informes pueden consultarse libremente en el sitio web del ACNUR. | UN | ومع ذلك، شهد العام المنصرم إكمال مشاريع تقييم متعددة، يمكن الحصول مجاناً على تقارير عنها من موقع المفوضية على الويب. |