ويكيبيديا

    "على امتداد الخط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a lo largo de la Línea
        
    • en la Línea
        
    :: 480 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: تسيير 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    :: 480 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: تسيير 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    Según los informes recibidos, las familias de las aldeas que se encuentran situadas a lo largo de la Línea del ferrocarril y también las de las zonas circundantes están obligadas a rotar para proporcionar un trabajador durante 15 días consecutivos. UN ووفقا لما ورد من تقارير، تُرغم كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الخط الحديدي وكذلك من المناطق المجاورة على تقديم فرد واحد للعمل على أساس التناوب المستمر لمدة ١٥ يوما في النوبة الواحدة.
    Ampliación de la red de área extendida a las posiciones de observación situadas a lo largo de la Línea Azul y mantenimiento de la red UN شبكة عريضة جرى تمديدها ويجري صيانتها لتشمل مواقع المراقبة على امتداد الخط الأزرق
    Lamentablemente, los informes sobre la situación a lo largo de la Línea Azul no son muy alentadores. UN ولسوء الطالع فإن التقارير عن الحالة على امتداد الخط الأزرق ليست جد مشجعة.
    540 horas de patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN تسيير دوريات جوية على امتداد الخط الأزرق بمعدل 520 ساعة طيران
    Aumento del número de posiciones de seguridad libanesas a lo largo de la Línea Azul UN زيادة عدد المواقع الأمنية اللبنانية على امتداد الخط الأزرق
    Todavía no se ha establecido ninguna posición de seguridad fronteriza a lo largo de la Línea Azul UN لم تُنشأ بعد أية مواقع أمنية حدودية على امتداد الخط الأزرق
    :: 480 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: تسيير دوريات جوية على امتداد الخط الأزرق بمعدل 480 ساعة طيران
    Se han confiscado tierras agrícolas fértiles y recursos hídricos a lo largo de la Línea Verde y se han incorporado a Israel. UN وقد دمجت في إسرائيل أراضٍ زراعية خصبة وموارد مائية على امتداد الخط الأخضر.
    Las incursiones aéreas intensifican la tensión y perturban la frágil calma existente a lo largo de la Línea Azul. UN ذلك أن الغارات الجوية تصعّد التوتر وتعكر صفو الهدوء الذي ما زال هشا حتى الآن على امتداد الخط الأزرق.
    :: 360 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea azul UN :: 360 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    480 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul 180 horas de vuelo de investigación y movimiento operativo UN تنفيذ دوريات جوية على امتداد الخط الأزرق بمعدل 480 ساعة طيران
    La ONUCI establecerá 17 puestos de observación en ejes de infiltración seleccionados a lo largo de la Línea verde. UN وستقيم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 17 مركز مراقبة عند محاور تسلل محددة على امتداد الخط الأخضر.
    360 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN 360 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    :: 540 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: 540 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    480 horas de patrullaje aéreo a lo largo de la Línea Azul UN 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    :: 500 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: 500 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    540 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN 540 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    :: 500 horas de patrullaje aéreo a lo largo de la Línea Azul UN :: 500 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    :: Reuniones de coordinación de políticas con la FPNUL sobre la situación en la Línea Azul UN :: عقد اجتماعات لتنسيق السياسات مع القوة المؤقتة فيما يتعلق بالحالة على امتداد الخط الأزرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد