ويكيبيديا

    "على امتداد المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a lo largo de la zona
        
    • en toda la región
        
    • de la zona de
        
    • en toda la zona
        
    • del alcance de la Zona
        
    La parte turcochipriota contemplaba únicamente los más mínimos ajustes a lo largo de la zona de amortiguación, aduciendo, en particular, que habían transcurrido 30 años, durante los cuales la gente se había arraigado, y presentaba largas listas de consideraciones que excluían efectivamente cualquier posibilidad de una transferencia sustancial de territorio. UN واكتفى الجانب القبرصي التركي بالحديث عن تعديلات طفيفة على امتداد المنطقة العازلة متذرعا بمرور 30 عاما استقر خلالها الأشخاص في الأماكن التي يقيمون بها مع تقديم قوائم طويلة من المعايير التي تمنع بالفعل من إجراء أية عملية جوهرية لنقل السيطرة على الأراضي.
    Dado que para realizar esas actividades se necesitan permisos de la UNFICYP, la Misión intensificó la difusión de información en las aldeas situadas en todo a lo largo de la zona de separación para explicar los procedimientos y tramitar solicitudes en beneficio de ambas comunidades. UN ولما كانت هذه الأنشطة تتطلب استصدار تصاريح من قوة الأمم المتحدة، فقد كثفت البعثة أنشطتها التواصلية في البلدات الواقعة على امتداد المنطقة العازلة لشرح الإجراءات وتجهيز الطلبات خدمة لمصلحة الطائفتين.
    Cuando el mecanismo de fronteras haya comenzado a funcionar, el personal del Servicio de Actividades relativas a las Minas prestará asistencia a los equipos de vigilancia para que trabajen en condiciones de seguridad a lo largo de la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وبمجرد تفعيل آلية الحدود، سيقوم موظفو الدائرة بمساعدة أفرقة الرصد على أداء مهامهم بأمان على امتداد المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
    Además, serán necesarios grandes recursos y un apoyo internacional sustancial para abordar las tareas de reconstrucción y desarrollo en toda la región. UN وباﻹضافة إلى ذلك لابد من توفير موارد كبيرة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بإعادة التعمير والتنمية على امتداد المنطقة وبالتالي لابد من تقديم دعم دولي كبير.
    De esa forma, la Comunidad ha recibido una asistencia muy valiosa en cuanto a capacitación técnica, asesoramiento y de carácter operacional, que se ha proporcionado a los Estados miembros, a la secretaría y a otras instituciones de la CARICOM con mandatos y responsabilidades en toda la región. UN ومن خلال ذلك، تلقَّت الجماعة تدريبا تقنيا عظيم القيمة، ومساعدة استشارية وتنفيذية، جرى تقديمها للدول الأعضاء في تلك الجماعة، ولأمانتها ومؤسسات أخرى فيها ذات ولايات ومسؤوليات على امتداد المنطقة.
    En las primeras dos semanas del cierre ningún funcionario pudo presentarse en su lugar de trabajo en toda la zona de operaciones. UN واﻷسبوعان اﻷولان من اﻹغلاق منعا الموظفين من الوصول إلى مواقع عملهم على امتداد المنطقة الميدانية.
    3. Insta a las autoridades militares de las dos partes a que velen por que no ocurran incidentes a lo largo de la zona de amortiguación y presten su plena cooperación a la UNFICYP; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Insta a las autoridades militares de las dos partes a que velen por que no ocurran incidentes a lo largo de la zona de amortiguación y presten su plena cooperación a la UNFICYP; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Insta a las autoridades militares de las dos partes a que velen por que no ocurran incidentes a lo largo de la zona de amortiguación y presten su plena cooperación a la UNFICYP; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Insta a las autoridades militares de las dos partes a que velen por que no ocurran incidentes a lo largo de la zona de amortiguación y presten su plena cooperación a la UNFICYP; UN " ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    2. Insta a las autoridades militares de ambas partes a velar por que no se produzcan incidentes a lo largo de la zona de amortiguación y a prestar su plena cooperación a la UNFICYP; UN ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة، وأن تتعاون تعاونا تاما مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    2. Insta a las autoridades militares de ambas partes a velar por que no se produzcan incidentes a lo largo de la zona de amortiguación y a prestar su plena cooperación a la UNFICYP; UN ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة، وأن تتعاون تعاونا تاما مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    El fortalecimiento de la capacidad ofensiva de las fuerzas turcas de ocupación en Chipre, junto con la finalización de las amplias fortificaciones a lo largo de la zona tapón, demuestran las intenciones reales de Turquía en Chipre: a saber, la imposición de una solución militar a la que Turquía se aplica despreciando completamente el derecho internacional y la conducta civilizada. UN والواقع أن تعزيز القدرات الدفاعية لقوات الاحتلال التركية في قبرص مقترنا بالانتهاء من تشييد المواقع الحصينة على امتداد المنطقة العازلة، يدل على النوايا الحقيقية لتركيا في قبرص ألا وهي: فرض حل عسكري، وهو أمر تلجأ إليه تركيا في استخفاف تام بالقانون الدولي والسلوك الحضاري.
    El Gobierno de la República de Chipre considera que es imperativo demoler inmediatamente, bajo la supervisión de la UNFICYP, todas las fortificaciones militares de Turquía construidas a lo largo de la zona tapón, que podrían ser utilizadas por las fuerzas de ocupación para iniciar un ataque. UN وترى حكومة جمهورية قبرص إنه يتحتم القيام على الفور وتحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بإزالة جميع التحصينات العسكرية التركية المقامة على امتداد المنطقة العازلة، التي يمكن أن يستخدمها جيش الاحتلال في شن هجوم.
    La Conferencia Internacional reconoció el papel muy positivo que la solidaridad internacional podría desempeñar apoyando los esfuerzos de los pueblos del Africa meridional al emprender la tarea urgente de reconstrucción y fomento de un desarrollo equitativo en toda la región. UN وسلم المؤتمر الدولي بالدور اﻹيجابي للغاية الذي يستطيع التضامن الدولي أن يؤديه فيما يتعلق بدعم جهود شعوب الجنوب الافريقي وهي تعكف على المهام العاجلة المتمثلة في إعادة التعمير والتشجيع على التنمية المنصفة على امتداد المنطقة.
    Como se reconoce en un informe del Secretario General (A/63/84), en toda la región afectada el progreso ya es evidente. UN وكما تم الاعتراف في تقرير للأمين العام (A/63/84)، فإن التقدم الآن واضح على امتداد المنطقة المتضررة.
    :: Mantenimiento y reparación de 10 puestos de observación de nivel I y 9 de nivel II y demolición y desmantelamiento de 17 puestos de observación de la zona de amortiguación UN :: صيانة 10 مراكز مراقبة من المستوى 1، و 9 مراكز مراقبة من المستوى 2، وتدمير وتنظيف 17 مركزا للمراقبة على امتداد المنطقة العازلة
    :: Mantenimiento y reparación de 11 puestos de observación de nivel I y 9 de nivel II y demolición y desmantelamiento de 13 puestos de observación de la zona de amortiguación UN صيانة 11 مركزا للمراقبة من المستوى 1، و 9 مراكز مراقبة من المستوى 2، وهدم 13 مركزا للمراقبة على امتداد المنطقة العازلة وإزالة أنقاضها
    A este respecto, el Organismo continuó procurando contribuir al logro de la estabilidad social y económica de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, a medida que la Autoridad Palestina iba haciéndose cargo de nuevas atribuciones y funciones en toda la zona. UN وقد واصلت الوكالة جهودها في هذا الشأن، إسهاما منها في ترسيخ الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في الضفة الغربية وقطاع غزة، فيما كانت السلطة الفلسطينية تعزز نفوذها ومسؤولياتها على امتداد المنطقة.
    Las delegaciones resaltaron en particular la contribución de la Comisión al establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental de los Estados ribereños, con la consiguiente delimitación del alcance de la Zona. UN وأكدت الوفود، بصفة خاصة، الدور الذي تؤديه اللجنة في المساهمة في تعيين الحدود الخارجية للرصيف القاري للدول الساحلية، بما يترتب عليه من ترسيم للحدود على امتداد المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد