ويكيبيديا

    "على امتداد سلسلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a lo largo de la cadena
        
    • en toda la cadena
        
    • a lo largo de toda la cadena
        
    • en la cadena
        
    • la cadena de
        
    • mercado en todas las cadenas
        
    La asistencia técnica internacional, por ejemplo en la esfera de la capacitación y la instalación de la infraestructura necesaria a lo largo de la cadena de suministro, no satisfacía las necesidades de esos países. UN كما أن المساعدة التقنية الدولية، على سبيل المثال في مجال التدريب وإنشاء الهياكل الأساسية الضرورية على امتداد سلسلة العرض، لم تُلبِّ احتياجات هذه البلدان.
    Hace varios años, hubo planes para construir un muro a lo largo de la cadena montañosa situada sobre el valle del Jordán, que se hubiera traducido en la anexión de hecho de la región. UN فقبل عدة سنوات كانت هناك خطط ترمي إلى بناء جدار على امتداد سلسلة الجبال التي تعلو غور الأردن، مما كان سيسفر عن ضم المنطقة بصورة فعلية.
    El Sr. Crawford también puso de relieve el importante papel que desempeñaban las mujeres en toda la cadena de valor del pescado. UN وأبرز السيد كروفورد أيضاً أهمية الدور الذي تؤديه المرأة على امتداد سلسلة القيمة السمكية.
    El tráfico ilícito de drogas, que se extiende por las fronteras de los países consumidores, productores y de tránsito, expone a las poblaciones locales a drogas ilícitas en toda la cadena de producción en América Latina y el Caribe en su conjunto. UN فتجارة المخدرات غير المشروعة، التي تجتاز حدود بلدان الاستهلاك والانتاج والعبور، تعرِّض السكان المحليين، على امتداد سلسلة الانتاج في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، للمخدرات غير المشروعة.
    Se señaló que el costo del cumplimiento debería compartirse a lo largo de toda la cadena de suministro. UN وأُوضح أنه ينبغي تقاسم تكاليف الامتثال للمعايير على امتداد سلسلة التوريد كلها.
    La Unión Europea ha intensificado las sinergias con el sector privado, como reconocimiento de la necesidad de apoyar la responsabilidad social de las empresas a lo largo de toda la cadena de suministro. UN وقد زاد الاتحاد الأوروبي من التآزر مع القطاع الخاص عن طريق الاعتراف بضرورة دعم المسؤولية الاجتماعية للشركات على امتداد سلسلة الإمدادات.
    Para ascender en la cadena de valor se requiere una modernización de la industria o de los procesos. UN ومن المطلوب حدوث تحسن للمستوى الصناعي أو مستوى عمليات التجهيز من أجل التقدم على امتداد سلسلة القيمة.
    Eso provocó una reducción de la demanda de energía y tuvo repercusiones en la distribución cronológica y el volumen de las inversiones a lo largo de la cadena de suministro energético, inclusive en el sector de la electricidad. UN وقلل ذلك من الطلب على الطاقة، وكانت له مضاعفاته على توقيت وحجم الاستثمارات على امتداد سلسلة إمدادات الطاقة، بما في ذلك قطاع الكهرباء.
    Si existen acuerdos verticales fiables entre los productores agrícolas y los minoristas a lo largo de la cadena de valor se podrá recurrir más a los contratos de entrega futura y menos a las transacciones en metálico. UN ومع وجود ترتيبات رئيسية مستقرة ويعوَّل عليها بين المنتجين الزراعيين وتجار التجزئة على امتداد سلسلة القيمة، ينشأ اعتماد أكبر على عقود الشراء الآجل واعتماد أقل على معاملات سوق التسليم الفوري.
    En particular, la Oficina contribuyó a la preparación de una guía para ayudar a las empresas a preparar informes sobre el décimo principio, un instrumento para prevenir y combatir la corrupción a lo largo de la cadena de producción y distribución y una campaña impulsada por los principales líderes empresariales en apoyo de la Convención. UN وبصورة خاصة، ساهم المكتب في وضع دليل لتيسير إبلاغ الشركات بشأن المبدأ العاشر، وإعداد أداة لمنع الفساد ومكافحته على امتداد سلسلة الإمدادات وحملة يشنها كبار قادة الأعمال التجارية.
    Cada vez hay más códigos de conducta internacionales que abordan la presentación de informes y el seguimiento de la forma en que la gama de productos de las empresas respaldan una producción sostenible a lo largo de la cadena de suministro mundial. UN ويتناول المزيد من مدونات قواعد السلوك الدولية مسألة تقديم تقارير عن كيفية مساهمة منتجات الشركة في تحقيق الإنتاج المستدام على امتداد سلسلة التوريد العالمية ومسألة رصد ذلك.
    Promover la concienciación, la información, la educación y las comunicaciones para todos los interesados directos importantes a lo largo de la cadena de suministro UN 14- تعزيز الوعي والمعلومات والتثقيف والاتصال لجميع أصحاب المصلحة المعنيين على امتداد سلسلة الإمدادات
    Las asociaciones entre el sector público y el privado son esenciales para el progreso de la agricultura, la superación de los retos mundiales en materia de seguridad alimentaria y la obtención de soluciones en toda la cadena de valor agrícola. UN وتُعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص أساسية للنهوض بالزراعة، والتصدي للتحديات العالمية في مجال الأمن الغذائي، وإيجاد الحلول على امتداد سلسلة القيمة الزراعية بأكملها.
    Crear vínculos adecuados y fomentar la participación de los pequeños agricultores, hombres y mujeres, en toda la cadena de valor, especialmente en los mercados locales, nacionales y regionales. UN وإقامة العلاقات المناسبة وإشراك المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة، نساء ورجالاً، على امتداد سلسلة القيمة خاصة في الأسواق المحلية والوطنية والإقليمية.
    Los instrumentos existentes, como los códigos del Sistema Armonizado, podrían aprovecharse para ayudar a rastrear y detectar los envíos de importancia crítica en toda la cadena de suministro o distribución. UN ويمكن الاستفادة من الصكوك القائمة من قبيل ' النظم المنسقة` للمساعدة في تتبع الشحنات الحساسة على امتداد سلسلة التوريد أو التوزيع والتعامل معها.
    El Grupo de Supervisión recibió información sobre una serie de denuncias relativas a apropiación indebida de recursos a lo largo de toda la cadena de suministro de las entregas. UN ووردت إلى فريق الرصد معلومات عن طائفة من الادعاءات المتصلة باختلاس موارد على امتداد سلسلة التوريد المتعلقة بإيصال المساعدة الإنسانية.
    En general, la producción de nuevo carbón vegetal no ha disminuido en el último año y la exportación de carbón vegetal recién producido continúa, impulsada por intereses que se extienden a lo largo de toda la cadena de suministro. UN وعموما، لم ينخفض إنتاج الفحم الجديد في السنة الماضية، ويتواصل تصدير الفحم المنتَج حديثا تحفِّزه مصالح على امتداد سلسلة الإمداد بأكملها.
    13. Otra novedad es la oportunidad de crear servicios comunitarios aprovechando las sinergias y elementos complementarios entre los entes públicos y privados, y entre las partes interesadas a lo largo de toda la cadena de suministro. UN 13- ومن التطورات الأخرى فرصة تقديم خدمات على الصعيد المحلي تقوم على أوجه التآزر والتكامل فيما بين المشاريع الخاصة والعامة، وفيما بين المساهمين على امتداد سلسلة التوريد.
    Se reconoció que había toda una gama de riesgos en la cadena de producción y comercialización, y que era importante para los participantes en el sector de los productos básicos tener una política activa para gestionar todos esos riesgos. UN وأقروا بوجود مخاطر شتى على امتداد سلسلة الانتاج والتسويق، وبأهمية أن يكون لدى النشطين في قطاع السلع اﻷساسية سياسة فعالة ﻹدارة جميع هذه المخاطر.
    Además, las agroempresas pueden aumentar la seguridad alimentaria mediante la reducción de las pérdidas posteriores a las cosechas, el mejoramiento de la calidad y la inocuidad de los alimentos y la mayor eficiencia en la cadena alimentaria. UN وعلاوة على ذلك، من شأنها زيادة الأمن الغذائي من خلال تخفيض خسائر ما بعد الحصاد وتحسين نوعية الأغذية وسلامتها وزيادة الكفاءة على امتداد سلسلة الأغذية.
    :: Implantación progresiva del programa informático para el sistema electrónico de gestión del combustible en 4 operaciones de mantenimiento de la paz a fin de aumentar la eficiencia operacional de las misiones sobre el terreno aumentando la transparencia en la cadena de suministro de combustible UN :: نشر برامجيات النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في 4 عمليات لحفظ السلام من أجل زيادة الكفاءة التشغيلية للبعثات الميدانية عن طريق تعزيز الشفافية على امتداد سلسلة الإمداد بالوقود
    Aún así, una prioridad fundamental de estos países deberá ser identificar y expandir continuamente sus nichos de mercado en todas las cadenas de valor. UN ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تنظر إلى مسألة تحديد ومواصلة توسيع صناعاتها المتخصصة على امتداد سلسلة القيمة المضافة على أنها أولوية من أولوياتها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد