ويكيبيديا

    "على امتداد منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en toda la zona
        
    • en una zona
        
    • de toda la zona
        
    • en todas sus zonas de
        
    En general, las partes cumplen la mayoría de las disposiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. UN ٨ - لا تزال اﻷطراف تمتثل بصفة عامة لمعظم جوانب اتفاق السلام العسكرية على امتداد منطقة العمليات بأكملها.
    :: Conservación de 11 pozos de agua pertenecientes a las Naciones Unidas en toda la zona de la Misión UN :: صيانة 11 بئرا للمياه تابعة للأمم المتحدة على امتداد منطقة البعثة
    Conservación de 11 pozos de agua en toda la zona de la Misión UN صيانة 11 بئرا للمياه على امتداد منطقة البعثة
    En forma sistemática, estos grupos han mutilado o amputado brazos o piernas a no combatientes en los alrededores de los pueblos de Koidu y Kabala, en una zona que en dirección oeste llega hasta Masiaka, al sur de Puerto Loko. UN وهي تقوم بانتظام بتشويه أو بتر أطراف غير المقاتلين في المناطق المحيطة بمدينتي كوادو وكابالا، على امتداد منطقة شاسعة تصل إلى ماسياكا غربا الواقعة إلى الجنوب من ميناء لوكو.
    Mi propio país, el Chad, se encuentra en una zona de reproducción natural de la langosta y conocido lugar de tránsito de los enjambres de esta plaga. UN إن هذا يزيد من حدة شبح المجاعة على امتداد منطقة بلدان الساحل والصحراء. وإن تشاد منطقة توالد طبيعية للجراد كما أنها ممر لهجرة أسراب الجراد.
    4. La UNOMUR ha llevado a cabo su labor esencialmente mediante patrullas, supervisión y vigilancia de toda la zona operacional, utilizando observaciones tanto móviles como fijas, así como investigaciones sobre el terreno del posible tránsito a través de la frontera. UN ٤ - وتنجز البعثة مهامها، أساسا، عن طريق القيام بدوريات وبعمليات رصد واستطلاع على امتداد منطقة العمليات بكاملها، بما في ذلك القيام بعمليات مراقبة متنقلة وثابتة والتحقيق الموقعي في حركات السيــر المريبــة عبــر الحدود.
    El Programa Ampliado de Asistencia se estableció en 1988 con objeto de mejorar las condiciones de vida de las comunidades de refugiados y modernizar la infraestructura de los servicios del Organismo en todas sus zonas de operaciones, especialmente en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN 15 - أنشئ برنامج المساعدة الموسع في عام 1988 لتحسين ظروف المعيشة في مجتمعات اللاجئين ولتطوير الهياكل الأساسية للوكالة على امتداد منطقة عملياتها، مع تركيز خاص على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    :: Patrullas conjuntas en toda la zona de Confianza, realizadas respectivamente con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN), las Fuerzas de Defensa y Seguridad (FDS) y la Operación Licorne, en la Zona de Confianza para asegurar la protección de los civiles que se encuentren bajo amenaza inmediata de sufrir violencia física UN :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني.
    Patrullas conjuntas en toda la zona de confianza, realizadas respectivamente con las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN), las fuerzas de defensa y seguridad (FDS) y la Operación Licorne, en la zona de confianza para asegurar la protección de los civiles que se encuentren bajo amenaza inmediata de sufrir violencia física UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    Las operaciones organizadas por las Divisiones Multinacionales en toda la zona de despliegue de la SFOR siguieron incluyendo el reconocimiento de la región, la vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas y las inspecciones en lugares de almacenamiento de armas, así como el apoyo a las organizaciones internacionales en el teatro de operaciones. UN وتمثلت العمليات التي قامت بها الفرق العسكرية المتعددة الجنسيات على امتداد منطقة قوة تثبيت الاستقرار في مواصلة استطلاع ومراقبة المنطقة بواسطة دوريات أرضية وجوية وإجراء عمليات تفتيش لمواقع خزن الأسلحة، وكذلك تقديم الدعم للمنظمات الدولية المتواجدة في الميدان.
    Se consignan créditos para reparar tramos de varios puentes y carreteras en toda la zona de operaciones de la misión a fin de facilitar las actividades de patrulla de los observadores militares. UN 10 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء من عدة طرق وجسور على امتداد منطقة عمليات البعثة بغية تيسير أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون.
    Debido a la lentitud con que ha progresado el desarrollo de una red comercial de comunicaciones en Kosovo, se han ampliado las tareas de la Sección de Comunicaciones de la UNMIK para que se encargue también de prestar servicios de comunicaciones a toda la Administración Civil a otros organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales en toda la zona de la Misión. UN ونظرا إلى بطء التقدم في تطوير شبكة الاتصالات التجارية في كوسوفو، جرى توسيع نطاق مسؤوليات قسم الاتصالات بالبعثة ليشمل توفير مرافق الاتصالات للإدارة المدنية بأكملها، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية على امتداد منطقة البعثة.
    Se consignan créditos para reparar tramos adicionales de varios puentes y carreteras en toda la zona de operaciones de la Misión a fin de facilitar las actividades de patrulla de los observadores militares y disminuir las posibilidades de colocar minas en los baches. UN إصلاح الهياكل الأساسية 11 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء أخرى من عدة طرق وجسور على امتداد منطقة عمليات البعثة بغية تيسير أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتقليل فرص زرع الألغام في الأخاديد.
    :: Instalación y mantenimiento de una terminal de abertura muy pequeña, centrales telefónicas, estaciones repetidoras y enlaces de microondas para apoyar las operaciones en toda la zona de la misión UN :: تركيب وصيانة محطة أرضية للاتصالات الساتلية (VSAT)، ومقاسم الهاتف، وأجهزة التردد، ووصلات تعمل بالموجات المتناهية القصر (الميكروويف)، من أجل دعم العمليات على امتداد منطقة البعثة
    Instalación y mantenimiento de una terminal de abertura muy pequeña, centrales telefónicas, estaciones repetidoras y enlaces de microondas para apoyar las operaciones en toda la zona de la misión UN تركيب وصيانة محطة أرضية للاتصالات الساتلية (VSAT)، ومقاسم الهاتف، وأجهزة التردد، ووصلات تعمل بالموجات المتناهية القصر (الميكروويف)، من أجل دعم العمليات على امتداد منطقة البعثة
    Entretanto, la MINUEE continuó su actividades relativas a las minas en toda la zona de la Misión, y destruyó 314 minas y 356 unidades de munición sin estallar, y limpió más de 686.940 m2 de terreno y 544 km de carreteras. UN وفي نفس الوقت، واصلت الجهات المكلفة بإزالة الألغام التابعة للبعثة عملها على امتداد منطقة البعثة، حيث دمرت 314 لغما و 356 قطعة من الذخائــر غيــر المنفجرة، وطهــرت ما يزيــد علــى 940 686 متــرا مربعــا من الأراضي و 544 كيلومترا من الطرق.
    El Ingeniero participará en la supervisión y evaluación del desempeño de los contratistas en una zona de operaciones mucho mayor y en la gestión de los proyectos de ingeniería necesarios para prestar apoyo a un número mucho mayor de efectivos uniformados. UN وسيشارك المهندس في رصد وتقييم أداء المتعاقدين على امتداد منطقة عمليات أكبر بكثير وفي إدارة المشاريع اللازمة لدعم عدد أكبر من الأفراد النظاميين.
    La viabilidad de esta opción dependería en gran medida de que se dispusiera de aviación militar, que proporcionaría a la fuerza la flexibilidad necesaria para desplegar rápidamente sus unidades por aire a fin de atender a las necesidades operacionales y establecer una presencia de seguridad fiable en una zona amplia. UN وستتوقف قابلية هذا الخيار للتنفيذ بشكل كبير على توافر الطيران العسكري الذي يمنح هذه القوة المرونة اللازمة لنشر وحداتها بسرعة عن طريق الجو بهدف تلبية الاحتياجات التشغيلية وإرساء وجود أمني ذي مصداقية على امتداد منطقة واسعة.
    6. La UNOMUR lleva a cabo su labor esencialmente mediante patrullas, supervisión y vigilancia de toda la zona operacional, utilizando observaciones tanto móviles como fijas, así como investigaciones sobre el terreno del posible tránsito a través de la frontera. UN ٦ - وتؤدي البعثة مهامها ، أساسا ، عن طريق القيام بدوريات وبعمليات رصد ومراقبة على امتداد منطقة العمليات، بما في ذلك القيام بعمليات مراقبة متنقلة وثابتة والتحقيق الموقعي في حركات العبور المشبوهة للحدود.
    Para conseguirlo, se propone la creación de 121 nuevos puestos del cuadro orgánico (23 P-5, 42 P-4, 52 P-3 y 4 P-2/1) sobre el terreno en los lugares de destino de toda la zona de operaciones. UN 50 - وسعيا لبلوغ التغطية المذكورة أعلاه، يقترح استحداث 121 وظيفة جديدة من الفئة الفنية في مراكز العمل الميدانية على امتداد منطقة العمليات (23 برتبة ف-5، و 42 برتبة ف-4، و 52 برتبة ف-3، و 4 برتبة ف-2/1).
    El Programa Ampliado de Asistencia se estableció en 1988 con objeto de mejorar las condiciones de vida de las comunidades de refugiados y modernizar la infraestructura de los servicios del Organismo en todas sus zonas de operaciones, especialmente en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN 27 - أنشئ برنامج المساعدة الموسَّع في عام 1988 لتحسين ظروف المعيشة في مجتمعات اللاجئين ولتطوير الهياكل الأساسية للوكالة على امتداد منطقة عملياتها، مع تركيز خاص على الضفة الغربية وقطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد