ويكيبيديا

    "على انبعاثات ثاني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las emisiones de
        
    • en las emisiones de
        
    • de las emisiones de
        
    • a las emisiones de
        
    • para las emisiones de
        
    Irlanda: Irlanda presenta los efectos de varias medidas individuales sobre las emisiones de CO2 de una manera no integrada. UN أيرلندا: عرضت أيرلندا آثار عدد من التدابير الفردية على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بشكل غير متكامل.
    Impuesto sobre las emisiones de CO2 procedentes del combustible para la aviación en Noruega UN ضريبة مفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطيران في النرويج
    Alemania: las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2 se presentan sobre la base de dos estudios distintos. UN ألمانيا: تُعرض تقديرات أثر السياسات والتدابير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون استنادا الى دراستين مختلفتين.
    Esta cifra incluye también los efectos en las emisiones de CO2 de los cambios previstos en las pautas de suministro de combustibles. UN ويتضمن هذا الرقم أيضا اﻵثار المتوقعة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون نتيجة للتغيرات المتوقعة في نمط إمدادات الوقود.
    Se espera que estos cambios tengan un gran efecto en las emisiones de dióxido de carbono para el año 2000 y después. UN ومن المتوقع أن يكون لهذه التغيرات تأثير كبير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العام ٠٠٠٢ وما بعده.
    Ese es el verdadero objetivo del proyecto, junto con la eliminación de las emisiones de dióxido de carbono. UN ذلكم هو الهدف الفعلي الذي يسعى المشروع إلى تحقيقه إلى جانب القضاء على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Las limitaciones que se imponen a las emisiones de dióxido de carbono son esencialmente límites sobre la utilización de combustibles fósiles. UN والقيود المفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي أساسا قيود على استخدام الوقود اﻷحفوري.
    Impuesto de Noruega sobre las emisiones de CO2 procedentes del combustible para la aviación UN ضريبة النرويج المفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطيران
    Reino Unido: las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2, CH4 y N2O están claramente presentadas en la comunicación nacional. UN سلوفاكيا: تقديرات أثر السياسات والتدابير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي الفرق بين التصور رقم ١ والتصور رقم ٣ في البلاغ الوطني.
    El Sr. Takehiko Uemura se refirió a varios tipos de financiación innovadora para el medio ambiente, que incluían diversos impuestos o gravámenes mundiales, como los gravámenes mundiales propuestos sobre las emisiones de dióxido de carbono o sobre las transacciones en divisas. UN وشملت هذه النُهج فرض ضرائب أو رسوم عالمية مختلفة تتعلق بالبيئة، مثل الرسوم المقترح فرضها على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عالميا أو الضريبة البيئية على معاملات تبادل العملات.
    Se examinaron numerosas medidas, que incluían un proyecto de gravamen sobre las emisiones de dióxido de carbono procedentes del transporte marítimo internacional o de buques que no se ajustaran a los requisitos de eficiencia en materia de energía. UN وجرى استعراض مجموعة واسعة من التدابير، منها فرض ضريبة مقترحة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن النقل البحري الدولي، أو عن السفن التي لا تستوفي متطلبات الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Noruega aporta al UNITAID parte de la recaudación de un impuesto sobre las emisiones de CO2 del combustible para la aviación UN تسهم النرويج بنسبة من عائدات الضريبة التي تفرضها على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطيران في المرفق الدولي لشراء الأدوية
    51. Actualmente se examina la propuesta de la Comisión Europea de que el Consejo adopte una directiva sobre la introducción de un impuesto sobre las emisiones de CO2 y la energía, de fecha 4 de junio de 1992. El Consejo sigue debatiendo intensamente esta propuesta. UN ١٥- ويشكل اقتراح المفوضية اﻷوروبية الداعي إلى صدور توجيهات عن المجلس بشأن استحداث ضريبة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والطاقة، وهو الاقتراح المؤرخ في ٤ حزيران/يونيه ٢٩٩١، محور المناقشة الحالية.
    Señaló asimismo que, debido a la proporción relativamente elevada de fuentes renovables en el suministro energético, muchas medidas tomadas en otros países para reducir el consumo energético no tendrían grandes efectos sobre las emisiones de CO2 en Islandia. UN كما لاحظ أنه نظراً إلى وجود نسبة عالية نسبيا من المصادر المتجددة في امدادات الطاقة، فلن يكون للكثير من التدابير المطبقة في البلدان اﻷخرى لتقليل استخدام الطاقة تأثير كبير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في آيسلندا.
    Nueva Zelandia: las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2 son la diferencia entre un cuadro hipotético " con medidas " y un cuadro hipotético de " situación habitual " . UN نيوزيلندا: إن تقديرات آثار السياسات والتدابير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي الفرق بين التصور القائم على أساس " مع اتخاذ تدابير " والتصور القائم على أساس " اﻷعمال الجارية كالمعتاد " .
    Algunas Partes están en las primeras etapas de la reestructuración del mercado y señalan la incertidumbre de los cambios estructurales en función de la elección de combustibles, las inversiones y el comercio y las repercusiones en las emisiones de CO2. UN وهناك عدد من اﻷطراف في المراحل اﻷولى ﻹعادة هيكلة اﻷسواق وتصف هذه اﻷطراف عدم اليقين الذي تنطوي عليه التطورات الهيكلية من حيث اختيار الوقود، والاستثمار، واﻷنماط التجارية، وآثار ذلك على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    El grupo evaluaría también los efectos consiguientes en las emisiones de dióxido de carbono procedentes de buques y refinerías, teniendo en cuenta la disponibilidad de tecnologías de reducción del dióxido de carbono. UN كما سيتولى الفريق تقدير هذه الآثار الناجمة عن ذلك على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السفن ومصافي تكرير النفط، مع مراعاة توافر التكنولوجيات التي تحد من انبعاث ثاني أكسيد الكربون.
    110. En todas las Partes informantes gran parte de la reducción de las emisiones de GEI, calculadas en el CO2 equivalente, se debe a los efectos de las políticas y medidas en las emisiones de CO2. UN ١١٠- ولدى جميع اﻷطراف المقدمة للبلاغات، أتت غالبية انخفاضات انبعاثات غازات الدفيئة، المحسوبة على أساس مكافئ ثاني أكسيد الكربون، من تأثير السياسات والتدابير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    3. Hay que alabar a Noruega por haber introducido de modo temprano en 1991 un impuesto sobre el CO2 que actualmente se aplica a las fuentes del 60% de las emisiones de CO2 del país. UN ٣- ويلزم الثناء على النرويج على إسراعها في عام ١٩٩١ في فرض ضريبة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أصبحت اﻵن تطبق على ٠٦ في المائة من مصادر انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في البلد.
    El Parlamento de Suiza ha aprobado una ley en virtud de la cual las emisiones de dióxido de carbono deberán reducirse en un 10% para el año 2010, con respecto a los niveles de 1990. Si las medidas adoptadas no resultan suficientes, en el año 2004 se cobrará un impuesto a las emisiones de dióxido de carbono. UN وقالت إن البرلمان السويسري قد سن قانونا بتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة ١٠ في المائة، قبل عام ٢٠١٠، مقارنة بعام ١٩٩٠؛ وفي حالة ثبات عدم جدوى هذه التدابير، يمكن فرض ضريبة على انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في عام ٢٠٠٤.
    Lo mismo puede decirse de las Partes que comunicaron los efectos estimados de las políticas y medidas para las emisiones de N2O, pero en varios casos las reducciones correspondían a un solo sector. UN وينطبق القول نفسه على اﻷطراف التي أبلغت عن اﻵثار التقديرية للسياسات والتدابير على انبعاثات ثاني أكسيد النيتروز، ولكن عدة أطراف رأت أن انخفاضات الانبعاثات جاءت من قطاع واحد فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد