ويكيبيديا

    "على انبعاثات غازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las emisiones de gases de
        
    • sobre las emisiones de gases de
        
    • de las emisiones de gases de
        
    • la emisión de gases de
        
    Estonia está empeñada en reducir la contaminación transfronteriza, lo que también se reflejará en las emisiones de gases de efecto invernadero, y en promover la eficiencia energética. UN وينبغي أن تقلل استونيا من التلوث العابر للحدود، وسيؤثر هذا أيضاً على انبعاثات غازات الدفيئة، وسيعزز كفاءة الطاقة.
    ii) Las políticas y medidas que la Parte se propone aplicar y un análisis de las repercusiones que pueda tener en las emisiones de gases de efecto invernadero de la Parte; UN `2` سياسات وتدابير يعتزم الطرف تنفيذها وتحليل أثرها المتوقع على انبعاثات غازات الدفيئة لدى الطرف؛
    Una de las razones es que el Protocolo de Kyoto se centra en las emisiones de gases de efecto invernadero que no están sujetas al control del Protocolo de Montreal. UN ومن بين أسباب ذلك أن بروتوكول كيوتو يركز على انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي لا تدخل في نطاق بروتوكول مونتريال.
    - aplicación a nivel internacional de un impuesto uniforme sobre las emisiones de gases de efecto invernadero, combinado con un mecanismo financiero; UN ● ضريبة مواءمة دوليا تفرض على انبعاثات غازات الدفيئة مقرونة بآلية مالية
    Si se comparan esos niveles de gastos con los posibles costos de las emisiones de gases de efecto invernadero se observa que la adopción de medidas en el momento actual con miras a estabilizar la concentración constituye una buena inversión a largo plazo. UN ويتبين من مقارنة مستويات الإنفاق هذه بالتكاليف التي يمكن أن تترتب على انبعاثات غازات الدفيئة أن اتخاذ إجراءات اليوم بهدف تحقيق استقرار تركيز هذه الغازات استثمار جيد في الأجل الطويل.
    Gráfico 2 Cambios en las emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I, 1990-2011 UN التغيرات التي طرأت على انبعاثات غازات الدفيئة من البلدان الأطراف المدرجة في المرفق الأول، 1990-2011
    i) las metodologías de cálculo de los niveles de referencia de los proyectos y de las emisiones efectivas que se necesitan para determinar las repercusiones adicionales de un proyecto en las emisiones de gases de efecto invernadero y en la capacidad de los sumideros; y UN `١` منهجيات حساب خطوط اﻷساس للمشاريع والانبعاثات الفعلية المطلوبة لتقييم اﻷثر اﻹضافي لمشروع ما على انبعاثات غازات الدفيئة وقدرة المصارف؛
    La finalidad de los programas de educación y formación especializada es lograr, entre los destinatarios cambios de actitudes y políticas específicas que repercutan directamente en las emisiones de gases de efecto invernadero. UN والغرض من وراء البرامج التثقيفية والتدريب المتخصص هو إحداث تغييرات في سلوك معين وفي السياسات العامة فيما بين الجماهير المستهدفة مما سيكون له أثر مباشر على انبعاثات غازات الدفيئة.
    La reforma durante la transición también ha brindado la posibilidad de aplicar una nueva legislación y de introducir nuevos reglamentos e instrumentos económicos que inciden directa o indirectamente en las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وقد وفر اﻹصلاح خلال الفترة الانتقالية أيضا الفرصة لتنفيذ تشريعات جديدة، ووضع لوائح تنظيمية وصكوك اقتصادية جديدة لها تأثير مباشر أو غير مباشر على انبعاثات غازات الدفيئة.
    La Comisión evaluará los progresos de los Estados Miembros, la eficacia en función de los costos, las repercusiones ambientales y económicas, el análisis del ciclo vital y la repercusión en las emisiones de gases de invernadero. UN وستقوم اللجنة بتقييم أوجه التقدم التي تحرزها الدول الأعضاء، والفعالية من حيث التكلفة، والآثار البيئية والاقتصادية، وتحليل الدورة الحياتية وتأثيرها على انبعاثات غازات الدفيئة.
    Desde esta tribuna instamos a los dirigentes mundiales, y a todos los adultos, a que hagan todo lo posible a fin de evitar el camino de la autodestrucción y de reconducir a nuestro planeta a un camino de recuperación mediante reducciones considerables en las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ومن هذا المنبر، نناشد قادة العالم، بل وجميع الراشدين، أن يبذلوا قصارى وسعهم ليتجنبوا الطريق إلى تدمير الذات وينقلوا كوكبنا إلى مسار الانتعاش من خلال إجراء تخفيضات كبيرة على انبعاثات غازات الدفيئة.
    Cambios en las emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I, UN التغيرات التي طرأت على انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، 1990-2009
    Cambios en las emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I, 1990-2010 UN التغيرات التي طرأت على انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، 1990-2010
    La reducción del consumo de combustible mediante la introducción de medidas eficaces tendría un efecto importante en las emisiones de gases de efecto invernadero, pero sería problemático en este sector que emite más de una cuarta parte de las emisiones totales de CO2. UN ومن شأن تخفيض استهلاك الوقود، مع إدخال العمل بتدابير فعالة، أن يُحدِث تأثيرا هاما على انبعاثات غازات الدفيئة، ولكنه سيمثل تحدّياً في هذا القطاع الذي يتسبب في أكثر من ربع مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Normalmente están orientados a industrias o entidades normativas concretas y, como el programa elaborado por Alemania para la industria pesada, pretenden informar a los industriales de las repercusiones de sus prácticas laborales en las emisiones de gases de efecto invernadero y alentarlos a aplicar prácticas idóneas. UN وتوجه هذه اﻷنشطة عادة إلى صناعات معينة أو إلى مقرري السياسات. وتهدف هذه البرامج، مثل ذلك البرنامج الذي وضعته ألمانيا للصناعة الثقيلة، إلى تعريف الصناعة بآثار ممارساتها على انبعاثات غازات الدفيئة وتشجع على اتباع أفضل الممارسات.
    ii) Las políticas y medidas que la Parte se propone aplicar para restituir [1,x] [x] [veces] las emisiones excedentarias, y un análisis de las repercusiones que pudieran tener en las emisiones de gases de efecto invernadero de la Parte; UN `2` سياسات وتدابير يعتزم الطرف تنفيذها من أجل إعادة [1 - س] [س] [مرة] من الانبعاثات الزائدة، وتحليل أثرها المتوقع على انبعاثات غازات الدفيئة لدى الطرف؛
    ii) Las políticas y medidas que la Parte se propone aplicar para restituir [1.x] veces las emisiones excedentarias y un análisis del efecto que pueda tener en las emisiones de gases de efecto invernadero de la Parte; UN `2` سياسات وتدابير يعتزم الطرف تنفيذها من أجل إعادة [1- س] من الانبعاثات الزائدة وتحليل أثرها المتوقع على انبعاثات غازات الدفيئة لدى الطرف؛
    28. A continuación se resumen los instrumentos legislativos y económicos y otras medidas que repercuten directa e indirectamente sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ٨٢- وفيما يلي استعراض موجز للصكوك التشريعية واﻷدوات الاقتصادية وغير ذلك من التدابير ذات اﻵثار المباشرة وغير المباشرة على انبعاثات غازات الدفيئة.
    45. Podría combinarse un impuesto armonizado internacionalmente sobre las emisiones de gases de efecto invernadero con un mecanismo financiero. UN ٥٤- يمكن اعتماد ضريبة موحدة دوليا تفرض على انبعاثات غازات الدفيئة وتقترن بآلية مالية.
    Las estadísticas de quemas y fugas son particularmente importantes en razón de sus efectos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y, por consiguiente, en general se comunican por separado. UN والإحصاءات المتعلقة بالحرق والتهوية ذات أهمية خاصة نظرا لما لها من تأثير على انبعاثات غازات الدفيئة، وبناء على ذلك، يتم الإبلاغ عنها بشكل منفصل.
    Por iniciativa de la Fundación del Príncipe Alberto II de Mónaco se decidió medir los efectos de las emisiones de gases de efecto de invernadero y disminuirlos por todos los medios. UN وبمبادرة من مؤسسة الأمير ألبرت الثاني، تقرر قياس تأثير الألعاب الرياضية على انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيضها بجميع الوسائل الممكنة.
    El impuesto sobre la emisión de gases de efecto invernadero proporcionaría una fuente considerable de financiación para el desarrollo al tiempo que desalentaría hábitos perjudiciales para el medio ambiente. UN وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد