ويكيبيديا

    "على انتشار الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la proliferación de las armas
        
    • la proliferación de armas
        
    • la propagación de las armas
        
    • de la proliferación
        
    • sobre la proliferación
        
    • manera negativa en la proliferación
        
    Instamos a la comunidad internacional a que siga movilizando y respaldando todos los esfuerzos encaminados a erradicar la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تعبئة ودعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales depende de nuestro compromiso de erradicar la proliferación de las armas pequeñas y ligeras, así como las actividades de los mercenarios, que avivan los conflictos, en particular en África. UN ويعتمد ضمان السلم والأمن الدوليين على التزامنا بالقضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأيضا على أنشطة المرتزقة، وكلها تشعل الصراعات، وخصوصا في أفريقيا.
    Por consiguiente, debemos felicitar a todos los Estados que han establecido mecanismos de prevención y medidas legislativas para detener la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN لذا فإن من الملائم توجيه التهنئة إلى جميع الدول التي تطبق آليات وتدابير تشريعية وقائية للسيطرة على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los participantes dieron a conocer su preocupación común respecto de las siguientes consecuencias de la proliferación de armas pequeñas: UN وأعرب المشاركون عن قلقهم المشترك إزاء العواقب التالية التي تترتب على انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Además, el emplazamiento de armas en el espacio podría fomentar la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وأضاف أن وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن يشجع على انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    A. Prevención de la propagación de las armas nucleares UN ألف - نظرة عامة على انتشار اﻷسلحة النووية
    El Gobierno de Eritrea conoce perfectamente la necesidad de establecer una cooperación regional, subregional y bilateral para poner fin a la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN وتدرك حكومة إريتريا تماما ضرورة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي من أجل القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Habida cuenta de esos acontecimientos amenazadores, la Coalición para el Nuevo Programa cree que los esfuerzos por eliminar la proliferación de las armas nucleares no pueden ser sostenibles si no se hacen esfuerzos idénticos para eliminar las propias armas nucleares. UN وبالنظر إلى تلك التطورات المنذرة بالخطر، يرى ائتلاف البرنامج الجديد أن الجهود المبذولة للقضاء على انتشار الأسلحة النووية لا يمكن استدامتها بدون بذل جهود مماثلة للقضاء على الأسلحة النووية ذاتها.
    Estas medidas permitieron a los países exportadores o de transbordo reducir al mínimo el riesgo de contribuir, sin saberlo, a la proliferación de las armas químicas. UN وقد ساعدت تلك التدابير البلدان المصدرة أو المسافنة على التقليل إلى أدنى حد من خطر المساعدة، دون أن تدري، على انتشار الأسلحة النووية.
    Una, la de la participación activa de todos los Estados Miembros, nos puede conducir a un mundo en el que la confianza, el diálogo y el acuerdo negociado restrinjan e inviertan la proliferación de las armas nucleares. UN أحدهما يمكن أن تقودنا فيه المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول الأعضاء إلى عالم يفرض قيودا على انتشار الأسلحة النووية ويعكس اتجاه هذا الانتشار عن طريق الثقة والحوار والتوصل إلى اتفاق عن طريق التفاوض.
    Muchos consideraron en ese momento que el Programa era un primer paso en el largo camino hacia la eliminación de la proliferación de las armas pequeñas ilícitas en todo el mundo. UN وافترض كثير في ذلك الحين بأن البرنامج كان خطوة أولى على طريق طويل نحو القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في كل أنحاء العالم.
    Para que los esfuerzos por eliminar la proliferación de las armas nucleares sean sostenibles, deben realizarse otros similares con miras a la eliminación de las propias armas nucleares. UN وتحقيقا لاستدامة الجهود التي نبذلها للقضاء على انتشار الأسلحة النووية، لابد من بذل جهود مماثلة للقضاء على الأسلحة النووية ذاتها.
    Sin embargo, el TNP ha hecho posible moderar la proliferación de las armas nucleares y ha establecido parámetros básicos para el uso de la energía nuclear para propósitos civiles. UN ومع ذلك، فإنها قد أتاحت السيطرة على انتشار الأسلحة النووية، كما أنها وضعت ضوابط أساسية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Estas medidas permitieron a los países exportadores o de transbordo reducir al mínimo el riesgo de contribuir, sin saberlo, a la proliferación de las armas químicas. UN وقد ساعدت تلك التدابير البلدان المصدرة أو المسافنة على التقليل إلى أدنى حد من خطر المساعدة، دون أن تدري، على انتشار الأسلحة النووية.
    De ese modo, refleja la opinión de la Coalición para el Nuevo Programa, que considera que los esfuerzos encaminados a acabar con la proliferación de las armas nucleares no son sostenibles si no se hacen paralelamente esfuerzos destinados a acabar con las armas nucleares en sí. UN وهو بذلك يجسد رأي ائتلاف البرنامج الجديد المتعلق بعدم إمكانية استدامة جهود القضاء على انتشار الأسلحة النووية بدون بذل جهود موازية لإزالة الأسلحة النووية ذاتها.
    Eritrea reconoce la necesidad de la cooperación regional, subregional y bilateral para poner fin a la proliferación de armas pequeñas y ligeras. UN وتدرك إريتريا الحاجة إلى التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي للقضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Australia ha visto en su propia región la catástrofe humanitaria que causa la proliferación de armas convencionales. UN وتشهد أستراليا في منطقتها الكارثة الإنسانية المترتبة على انتشار الأسلحة التقليدية.
    Las preocupaciones humanitarias y sobre el desarrollo figuraron en los debates sobre las consecuencias de la proliferación de armas de pequeño calibre, las iniciativas regionales de América Latina y África y la relación entre desarme y desarrollo. UN وقد تجلت الاهتمامات الإنسانية والإنمائية في المناقشات بشأن الآثار المترتبة على انتشار الأسلحة الصغيرة، والمبادرات الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، والعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    A. Prevención de la propagación de las armas nucleares UN ألف - نظرة عامة على انتشار اﻷسلحة النووية
    Estamos a favor de un control estricto sobre la proliferación y el empleo indiscriminado de las armas convencionales, en especial de las armas pequeñas y las armas ligeras, y promovemos la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونؤيد فرض رقابة صارمة على انتشار الأسلحة التقليدية واستخدامها العشوائي، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كما ندعو إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Las armas espaciales bien podrían empeorar el problema de la vulnerabilidad de los satélites y de los desechos espaciales, lo que a su vez, probablemente repercutiría de manera negativa en la proliferación. UN وقد تؤدي هذه الأسلحة الفضائية إلى تفاقم مشاكل هشاشة السواتل والحطام الفضائي، مما قد يؤثر سلباً بدوره على انتشار الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد