Se mantuvo una estrecha interacción con la SADC para la conclusión de su Protocolo comercial, que se ratificó en 1996. | UN | وظل البنك على اتصال وثيق مع الجماعة بشأن وضع اللمسات النهائية على بروتوكولها التجاري الذي صُدق عليه في عام ١٩٩٦. |
Al respecto, alentaron a los estados poseedores de armas nucleares a que adhieran a su Protocolo. | UN | وفي هذا السياق، شجعوا كل الدول الحائزة للأسلحة النووية التصديق على بروتوكولها. |
Todos ellos son partes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y Azerbaiyán, Georgia y Ucrania han firmado y ratificado también su Protocolo. | UN | وأردفت قائلة إن جميع هذه البلدان أطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا قد وقعت وصدقت أيضاً على بروتوكولها. |
Por su parte, Kazajstán ratificó su Protocolo Adicional en 2007. | UN | وكازاخستان، بدورها، صدّقت على بروتوكولها الإضافي في عام 2007. |
A finales de 2007, 185 países habían ratificado la Convención y 90 habían ratificado su Protocolo Facultativo. | UN | وبحلول أواخر عام 2007، صدّقت 185 دولة على الاتفاقية، وصدّقت 90 دولة على بروتوكولها الاختياري. |
Cuarenta y un Estados Miembros ratificaron la Convención, y 25 ratificaron su Protocolo facultativo. | UN | وقد صدّق على الاتفاقية إحدى وأربعون دولة عضواً وصدّق 25 دولة عضواً على بروتوكولها الاختياري. |
Casi 70 Estados mantienen sus reservas a la Convención de 1951 o su Protocolo de 1967. | UN | وتُبقي قرابة 70 دولة على تحفظاتها على اتفاقية عام 1951 أو على بروتوكولها لعام 1967. |
Recomendación Nº 3. Aplicación de la Convención contra la Tortura, ratificación de su Protocolo Facultativo y establecimiento de un mecanismo nacional de prevención | UN | التوصية رقم 3: تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب والمصادقة على بروتوكولها الاختياري، وإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب |
Algunos de los Estados miembros de la Unión ya ratificaron su Protocolo adicional, mientras que otros, incluido Luxemburgo, lo harán en el futuro próximo. | UN | كذلك فإن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد قد صدَّقت بالفعل على بروتوكولها الإضافي، في حين أن دولا أخرى، بينها لكسمبرغ، ستفعل ذلك في المستقبل القريب. |
Algunos de los Estados miembros de la Unión ya ratificaron su Protocolo adicional, mientras que otros, incluido Luxemburgo, lo harán en el futuro próximo. | UN | كذلك فإن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد قد صدَّقت بالفعل على بروتوكولها الإضافي، في حين أن دولا أخرى، بينها لكسمبرغ، ستفعل ذلك في المستقبل القريب. |
Se ha comprometido a garantizar los derechos de la mujer al ratificar la Convención en 1982 y su Protocolo Facultativo en junio de 2001. | UN | وهو ملتزم بحقوق المرأة، ولقد صدّق على الاتفاقية في عام 1982، كما صدّق على بروتوكولها الاختياري في حزيران/يونيه 2001. |
Me alegra poder informar de que España se ha convertido recientemente en el décimo país que ha ratificado la Convención de Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad y el quinto en ratificar su Protocolo Facultativo. | UN | وإنني فخور أيضا بأن أقول إن إسبانيا أصبحت مؤخرا البلد العاشر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، والبلد الخامس في التصديق على بروتوكولها الاختياري. |
Firmó la Convención relativa a la protección de los derechos de las personas con discapacidad, así como su Protocolo facultativo, al igual que la Convención internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, tras haber participado plenamente en su negociación. | UN | وقد وقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذا على بروتوكولها الاختياري، إضافة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، بعدما شاركت بشكل كامل في المفاوضات التي جرت بشأنها. |
1. Cuba no es un país signatario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 ni de su Protocolo de 1967. | UN | 1 - ليست كوبا من الدول الموقّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكولها لعام 1967. |
Como reconocimiento de la importancia del trabajo que realiza el OIEA, Singapur ratificó en marzo de 2008 su Protocolo adicional y el protocolo modificado sobre pequeñas cantidades. | UN | وتسليما بأهمية أعمال الوكالة، صادقت سنغافورة على بروتوكولها الإضافي، وعدلت بروتوكول الكميات الصغيرة في آذار/مارس 2008. |
Con excepción del Gabón y Rwanda, los Estados de África Central aún no han ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad ni su Protocolo Facultativo, aunque varios de ellos los han suscrito. | UN | وباستثناء رواندا وغابون، فإن دول وسط أفريقيا لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولا على بروتوكولها الاختياري، على الرغم من أن عدة دول منها قد وقعتهما. |
Burkina Faso es parte en la Convención contra la Tortura desde 1999, ratificó su Protocolo Facultativo en 2010 y se encuentra en el proceso de establecer un mecanismo preventivo nacional. | UN | وقالت إن بوركينا فاسو باعتبارها طرفا في اتفاقية مناهضة التعذيب منذ عام 1999 قد صدقت على بروتوكولها الاختياري في عام 2010 وهي بصدد إنشاء آلية وقائية وطنية. |
22. Viet Nam está también estudiando la posibilidad de adherirse a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y de ratificar su Protocolo adicional. | UN | 22 - وتبحث فييت نام أيضاً الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والتصديق على بروتوكولها الإضافي. |
Felicitó a Luxemburgo por la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, así como por la aprobación de nuevas leyes para completar los instrumentos legislativos de lucha contra la trata de personas. | UN | وأثنت على تصديق لكسمبرغ على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق على بروتوكولها الاختياري، وكذلك اعتمادها قوانين جديدة لاستكمال الصكوك التشريعية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La serie de talleres organizados en Myanmar en 2013 sobre la aplicación del Protocolo Adicional como apoyo al compromiso de Myanmar de ratificar su Protocolo Adicional y actualizar su Protocolo sobre Pequeñas Cantidades en un futuro próximo; | UN | مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛ |