ويكيبيديا

    "على بعثة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por la Misión de las Naciones Unidas
        
    • a la Misión de las Naciones Unidas
        
    • de la Misión de las Naciones Unidas
        
    • contra la misión de las Naciones Unidas
        
    • a la MINUEE
        
    • la UNMIK
        
    • la Misión de las Naciones Unidas no
        
    • a la UNAMIR
        
    • para el mantenimiento de la UNMIBH
        
    • la UNAMA
        
    • la MINUSTAH
        
    • la UNAMET
        
    • a la UNSMIH
        
    • a la UNMIBH
        
    Adeudado por la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Adeudado por la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y al Representante Especial del Secretario General por el apoyo que han prestado al proceso electoral, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص للأمين العام للدعم المقدم للعملية الانتخابية،
    Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental por la admirable valentía y determinación que ha demostrado en el cumplimiento de su mandato, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين بالإعجاب في تنفيذ ولايتها،
    El despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) se efectuó en un plazo similar. UN وقد سرت قيود زمنية مماثلة على بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    IV. Propuestas de ajuste de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia UN رابعا - التعديلات المقترح إدخالها على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    El deplorable ataque contra la misión de las Naciones Unidas en Bagdad mostró la necesidad de unos arreglos mejores en el extranjero. UN وقال إن الهجوم المشين على بعثة الأمم المتحدة في بغداد يوضح الحاجة إلى تحسين التدريبات المتَّخذة فيما وراء البحار.
    Adeudado por la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Adeudado por la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Sumas adeudadas por la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Sumas adeudadas por la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Suma por cobrar a la Misión de las Naciones Unidas en la República 3 200 1 000 Centroafricana UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    La Unión Europea quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje una vez más a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليثني مرة أخرى على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Quisiera hacer hincapié en que Estonia ha condenado resueltamente el ataque a la Misión de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وأود أن أشدد على أن إستونيا ما فتئت تدين بإصرار الهجوم الإرهابي على بعثة الأمم المتحدة في بغداد.
    Encomiando la labor de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en apoyo del Acuerdo General de Paz y encomiando la dedicación constante de los países que aportan contingentes y policías en apoyo de esta Misión, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به من عمل دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة،
    Encomiando la labor de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en apoyo del Acuerdo General de Paz, y encomiando la dedicación constante de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en apoyo de esta Misión, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به من عمل دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة،
    Suma por cobrar de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del 8 800 5 300 Sáhara Occidental UN 374(و) مستحقات على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Los atentados terroristas perpetrados deliberadamente contra la misión de las Naciones Unidas durante el reciente proceso electoral no deben disuadirnos. UN وإن الهجمات الإرهابية المتعمدة على بعثة الأمم المتحدة أثناء العملية الانتخابية الأخيرة ينبغي ألا تثنينا عن عزمنا.
    Los miembros del Consejo volvieron a pedir a Eritrea que levantara todas las restricciones impuestas a la MINUEE. UN وأهاب أعضاء المجلس من جديد بإريتريا أن ترفع جميع القيود المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Durante este período, la UNMIK tuvo que utilizar básicamente convoyes por carretera. UN وخلال هذه الفترة كانت على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أن تعتمد بشدة على قوافل النقل بالطرق.
    En razón de las condiciones de seguridad en la zona en que se habían dispersado las armas químicas, la Misión de las Naciones Unidas no pudo efectuar una visita a Khan al-Asal. UN نظرا للأوضاع الأمنية في منطقة الانتشار المزعوم للأسلحة الكيميائية، تعذر على بعثة الأمم المتحدة إجراء زيارة ميدانية إلى خان العسل.
    Ambas opciones se basaban en el establecimiento de una cesación del fuego, sin el cual le resultaría imposible a la UNAMIR seguir desempeñando sus funciones conforme a su mandato actual. UN وكان كلا الخيارين يستندان إلى إقرار وقف ﻹطلاق النار، الذي يستحيل بدونه على بعثة اﻷمم المتحدة أن تواصل أداء مسؤولياتها بموجب ولايتها الحالية.
    El proyecto de presupuesto para el mantenimiento de la UNMIBH, con inclusión de la MONUP y las oficinas de enlace de las Naciones Unidas en Belgrado y Zagreb, para el período comprendido entre el 1º de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002, asciende a 143.588.900 dólares en cifras brutas (134.704.400 dólares en cifras netas). UN 10 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 للإبقاء على بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا ومكتبا الأمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب، ما مجموعه 900 588 143 دولار (صافيه 400 704 134 دولار).
    En ese contexto en evolución, la UNAMA debe reforzar sus oficinas. UN وفي هذا السياق المتطور، على بعثة الأمم المتحدة تعزيز مكاتبها.
    Sin embargo, aumentaron los ataques armados contra la MINUSTAH y las manifestaciones violentas. UN غير أن الهجمات المسلحة على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ازدادت، وكذلك المظاهرات العنيفة.
    El Presidente convino en que era indispensable que la UNAMET permaneciera en Timor Oriental y afirmó que se redoblarían los esfuerzos por mantener la seguridad de las instalaciones de la UNAMET y abastecerla de agua y alimentos. UN ووافق الرئيس على أن من الضروري اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، وقال إنه سيتم مضاعفة التدابير اﻷمنية لحراسة مقر البعثة وتلبية احتياجاتها من المياه والغذاء.
    14. En consecuencia, se propone aplicar a la UNSMIH las siguientes disposiciones especiales en relación con el artículo IV del Reglamento Financiero similares a las que constan en el anexo de la resolución 50/90 B, de la Asamblea General, de 7 de junio de 1996, en relación con la UNMIH y cuyo texto sería el siguiente: UN ١٤- ووفقا لذلك، يقترح أن تطبق على بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي ترتيبات خاصة، فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي، مماثلة للترتيبات الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٠/٩٠ باء المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وذلك على النحو التالي:
    Redistribución de materiales de suministro de agua y cloacas a la UNMIBH y a la UNTAES UN إعــادة توزيــع البنــود المتعلقـة بالمياه والصرف الصحي على بعثة اﻷمم المتحدة في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد