El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
En su mayoría, los asentamientos nuevos están ubicados a unas 700 yardas o más de los existentes, y algunos están a una distancia de 1 milla. | UN | ويقع معظم المستوطنات الجديدة على بعد حوالي 700 ياردة أو أكثر من المستوطنات الحالية، وبعضها يبعد حوالي الميل. |
Fueron acusados de colaborar con los militares y la administración. Dos días más tarde se encontraron sus cadáveres, atados y enterrados en una fosa común, aproximadamente a 1 kilómetro de su domicilio. | UN | وكانوا متهمين بالتعاون مع الأفراد العسكريين والإدارة.وعُثر بعد يومين من ذلك على جثثهم وقد كبلوا ودفنوا في مقبرة جماعية على بعد حوالي كيلومتر واحد من مكان سكنهم. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Ella construyó una casa de cristal de estilo moderno por aquí, a unos 15 km. al Norte del viejo Rancho Gamma. | Open Subtitles | لقد قامت ببناء بيت زجاجي من الطراز الحديث هناك على بعد حوالي 10 أميال شمال مزرعة غاما القديمة |
1. Las Islas Turcas y Caicos están situadas al sudeste de las Bahamas y a unos 145 kilómetros al norte de la República Dominicana. | UN | ١ - تقع جزر تركس وكايكوس الى الجنوب الشرقي من جزر البهاما على بعد حوالي ١٤٥ كيلومترا شمالي الجمهورية الدومينيكية. |
1. Las Islas Turcas y Caicos están situadas al sudeste de las Bahamas y a unos 145 kilómetros al norte de la República Dominicana. | UN | ١ - تقع جزر تركس وكايكوس إلى الجنوب الشرقي من جزر البهاما على بعد حوالي ١٤٥ كيلومترا شمالي الجمهورية الدومينيكية. |
Cuando se encontraban allí, fueron atacados por los hutus, pero se defendieron y lograron escapar a Gatwaro, en la comuna de Kiganda, a unos 2 kilómetros al noroeste de la carretera. | UN | وهناك هاجمهم الهوتو، ولكنهم دافعوا عن أنفسهم وتمكنوا من الفرار إلى غاتوارو، في كوميون كيغاندا، الواقع على بعد حوالي كيلومترين إلى الشمال الغربي على الطريق الرئيسي. |
a unos dos kilómetros del control, se cruzó con una patrulla de la AFDL comandada por un militar de unos 15 años de edad. | UN | فقد قابل على بعد حوالي كيلومترين من الحاجز دورية تابعة للتحالف يقودها شاب عسكري عمره حوالي ١٥ عاما. |
Más tarde, se descubrió el cadáver de la víctima a unos 360 metros de distancia. 2.3. | UN | وقد عثر على جثة القتيل في وقت لاحق من اليوم نفسه على بعد حوالي 400 ياردة من موقع تقطير الكحول. |
El equipo 4 visitó las aldeas de Khanlik y Muganly, ambas situadas a unos 15 y 19 kilómetros de Kubatly respectivamente, en la margen izquierda del río Akera. | UN | الفريق 4: زار قريتي خانليك وموغانلي، وكلاهما على بعد حوالي 15 و 19 كيلومتراً على التوالي من كوباتلي على الضفة اليسرى من نهر أكيرا. |
El equipo 4 visitó las aldeas de Khanlik y Muganly, ambas situadas a unos 15 y 19 kilómetros de Kubatly respectivamente, en la margen izquierda del río Akera. | UN | الفريق 4: زار قريتي خانليك وموغانلي، وكلاهما على بعد حوالي 15 و 19 كيلومتراً على التوالي من كوباتلي على الضفة اليسرى من نهر أكيرا. |
Durante el ataque murieron 23 hombres que fueron enterrados en dos fosas situadas a unos 4 kilómetros de la aldea. | UN | وقُتل 23 رجلا أثناء الهجوم، ودُفنوا في قبرين على بعد حوالي 4 كلم من القرية. |
También se observaron indicios de gran actividad en otras zonas de explotación minera a unos 2 kilómetros del dique de Bobi. | UN | ولوحظ أيضا نشاط كثيف في موقع آخر على بعد حوالي كيلومترين من سد بوبي. |
a unos 12 kilómetros de Gusa Jamat, dispararon contra el convoy desde dos direcciones. | UN | وعندما أصبحت القافلة على بعد حوالي 12 كيلومتر من غوسا جمات، أطلقت عليها النيران من جهتين. |
El grupo se encontraba a unos 120 m de los tanques israelíes cuando, sin advertencia, se les comenzó a disparar desde el lugar en que se encontraban los tanques. | UN | وكانت المجموعة على بعد حوالي 120 متراً من الدبابات الإسرائيلية حين أطلِقت عليها النار من جهة الدبابات دون إنذار. |
De acuerdo con los informes de prensa, se están produciendo intensos combates en las inmediaciones de Bir Al-Ghanam, a unas 50 millas de Trípoli. | UN | وتشير التقارير الصحفية إلى معارك عنيفة في محيط بير الغنام، على بعد حوالي 50 ميلا من طرابلس. |
aproximadamente a 250 metros de la frontera, en territorio yugoslavo, la patrulla yugoslava interceptó a cinco nacionales de Albania que habían cruzado ilegalmente la frontera. | UN | فقد قامت دورية يوغوسلافية على بعد حوالي ٢٥٠ مترا من الحدود، في اﻷراضي اليوغوسلافية، باعتراض خمسة مواطنين ألبانيين قاموا بعبور الحدود بصورة غير مشروعة. |
Estamos como a 1 0 kilómetros, ¿eh? Lo tenemos, amigo. | Open Subtitles | نحن على بعد حوالي 10 كيلومترات لقد حصلنا عليها يا صديقي |
Hacia las 10.00 horas se escuchó una explosión en una calle paralela, a aproximadamente 600 metros de distancia de las instalaciones de la oficina del Ministerio. | UN | في حوالي الساعة العاشرة، سُمِع دوي انفجار في شارع مواز على بعد حوالي 600 متر من مباني مكتب الوزارة. |