Incluso cuando la aceptación de la responsabilidad resulta del instrumento constitutivo de la organización, ese instrumento puede prever la responsabilidad de algunos Estados Miembros únicamente. | UN | وحتى عندما يكون قبول المسؤولية ناشئاً عن الصك المؤسِس للمنظمة فإن ذلك لا يستتبع مسؤولية إلا على بعض الدول الأعضاء. |
En su resolución 61/237, la Asamblea General observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las tasas de prorrateo de algunos Estados Miembros. | UN | 52 - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 61/237، أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء. |
En relación con las escalas de 2001-2003, 2004-2006 y 2007-2009, la Asamblea convino en que se mitigaran algunos aumentos mediante la redistribución voluntaria de la carga y aumentos voluntarios de las tasas de prorrateo de algunos Estados Miembros. | UN | وفي جداول الأنصبة المقررة للفترات 2001-2003 و 2004-2006 و 2007-2009، وافقت الجمعية العامة على تخفيف بعض الزيادات عن طريق التحويل الطوعي للأعباء، وعلى زيادات طوعية في معدلات الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء. |
137. Los participantes en la Reunión expresaron su profunda preocupación por la imposición de medidas económicas unilaterales contra algunos Estados miembros de la OCI y declararon su firme solidaridad con ellos. Condenaron enérgicamente y rechazaron todo tipo de medidas coercitivas unilaterales, en particular las sanciones económicas unilaterales, y las declararon nulas y sin validez. | UN | 137 - أعرب الاجتماع عن قلقه العميق إزاء فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية على بعض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وأعلن تضامنه معها، وأدان بشدة ورفض جميع أنواع التدابير القهرية الانفرادية بما فيها العقوبات الاقتصادية الانفرادية ويعتبرها باطلة بطلانا تاما. |
Ya se han sugerido programas de capacitación general en materia de derechos humanos a algunos Estados Miembros de la ASEAN. | UN | وقد اقتُرحت فعلا برامج تدريبية عامة بشأن حقوق الإنسان على بعض الدول الأعضاء في الرابطة. |
5. Toma nota de las observaciones de la Junta de Auditores sobre los reembolsos fiscales adeudados a la Caja por algunos Estados Miembros que gravan con impuestos directos los ingresos de la Caja por concepto de inversiones, formuladas en los párrafos 13 a 15 del informe de la Junta de Auditores, reproducido en el anexo III del informe del Comité Mixto6; | UN | ٥ - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، على النحو الوارد في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من تقريره، الذي استُنسخ في المرفق الثالث من تقرير المجلس)٦(، بشأن المستردات الضريبية المستحقة للصندوق على بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالضرائب المباشرة المفروضة على إيرادات استثمارات الصندوق؛ |
Los miembros de la ASEAN no comparten la opinión expresada por otras delegaciones de que la escala de cuotas impide que algunos Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras legítimas con las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن أعضاء الرابطة لا يوافقون على الرأي الذي أبداه البعض بأن جدول الأنصبة المقررة يجعل من المتعذر على بعض الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية القانونية تجاه الأمم المتحدة. |
Algunos miembros opinaron que esa tasa todavía imponía una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros más pequeños y señalaron que a veces contrarrestaba los beneficios de otros ajustes. | UN | ومع ذلك ما زال بعض الأعضاء يرى أن ذلك لا يزال يفرض عبئا ثقيلا على بعض الدول الأعضاء الصغيرة، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأشاروا إلى أنه أبطل أثر الفوائد المتأتية من تسويات أخرى. |
En relación con las escalas de 2001-2003, 2004-2006 y 2007-2009, la Asamblea convino en que se mitigaran algunos aumentos mediante la redistribución voluntaria de la carga y aumentos voluntarios de las tasas de prorrateo de algunos Estados Miembros. | UN | وفي جداول الأنصبة المقررة للفترات 2001-2003 و 2004-2006 و 2007-2009، وافقت الجمعية العامة على تخفيف بعض الزيادات عن طريق التحويل الطوعي للأعباء والزيادات الطوعية في معدلات الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء. |
Al examinar la metodología que se empleará en la elaboración de las futuras escalas de pago, la Comisión de Cuotas debería considerar detenidamente los efectos adversos de la actual escala de cuotas sobre los países en desarrollo y tener en cuenta el aumento sustancial de las cuotas de algunos Estados Miembros. | UN | 44 - وقال إنه ينبغي للجنة الاشتراكات لدى استعراضها لمنهجية جدول الأنصبة المقررة في المستقبل أن تولي الاهتمام بشكل وثيق للآثار السلبية للجدول الحالي على الدول النامية وأن تراعي الزيادة الكبيرة في الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء. |
En las escalas correspondientes a los períodos 2001-2003, 2004-2006 y 2007-2009, la Asamblea General había convenido en la mitigación de algunos aumentos mediante la redistribución voluntaria de la carga y en los aumentos voluntarios de la tasa de prorrateo de algunos Estados Miembros. | UN | وفي جداول الأنصبة المقررة للفترات 2001-2003 و 2004-2006 و 2007-2009، وافقت الجمعية العامة على تخفيف بعض الزيادات عن طريق التحويل الطوعي للأعباء والزيادات الطوعية في معدلات الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء. |
Los participantes en la Reunión expresaron su grave preocupación ante la continuada imposición de sanciones económicas por ciertas potencias como instrumento de presión política o económica contra algunos Estados miembros de la OCI, con miras a impedir que ejerzan su derecho a decidir libremente sobre sus sistemas políticos, económicos y sociales. | UN | 46 - أعرب الاجتماع عن قلقه البالغ من استمرار فرض بعض القوى عقوبات اقتصادية باعتبارها أدوات للضغط السياسي والاقتصادي على بعض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ابتغاء حرمانها من ممارسة حقها في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية بحرية. |
El Fiscal continuará presionando con mayor intensidad a algunos Estados Miembros para que colaboren en la búsqueda y detención de los prófugos que se sospecha que se ocultan en su territorio. | UN | وسيواصل المدعي العام تشديد الضغط على بعض الدول الأعضاء كي تتعاون في تعقب واعتقال أي من الهاربين الذين يشتبه في أنهم يختبئون في أراضيها. |
Otros miembros no respaldaron este enfoque debido a que era complicado y afectaría a algunos Estados Miembros que se beneficiaban del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. | UN | ولم يؤيده بعض الأعضاء لأنهم اعتبروه معقّدا وأن من شأنه أن يؤثر على بعض الدول الأعضاء التي تستفيد من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل. |
2. Toma nota también de las observaciones de la Junta de Auditores sobre los reembolsos fiscales pendientes de pago a la Caja por algunos Estados Miembros respecto de impuestos directos sobre los ingresos devengados por las inversiones de la Caja, según se consignan en los párrafos 13 a 15 del informe de la Junta de Auditores y se reproducen en el anexo III del informe del Comité Mixtoa; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن المستردات الضريبية المستحقة للصندوق على بعض الدول اﻷعضاء في الصندوق فيما يتعلق بالضرائب المباشرة على الدخل الاستثماري للصندوق، على النحو الوارد في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من تقرير المجلس، الذي أدرج في المرفق الثالث من تقرير المجلس)أ(؛ |
5. Toma nota de las observaciones de la Junta de Auditores sobre los reembolsos fiscales adeudados a la Caja por algunos Estados Miembros que gravan con impuestos directos los ingresos de la Caja por concepto de inversiones, formuladas en los párrafos 13 a 15 del informe de la Junta de Auditores, reproducido en el anexo III del informe del Comité Mixto6; | UN | ٥ - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، على النحو الوارد في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من تقريره، الذي استُنسخ في المرفق الثالث من تقرير المجلس)٦(، بشأن المستردات الضريبية المستحقة للصندوق على بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالضرائب المباشرة المفروضة على إيرادات استثمارات الصندوق؛ |
Si se amplían los límites de responsabilidad resultará más difícil que algunos Estados Miembros ratifiquen el convenio, lo que irá en detrimento de la utilidad del mismo. | UN | ووجود تقييدات أعلى في المسؤولية يجعل من الصعب على بعض الدول الأعضاء التصديق على الاتفاقية وبالتالي سوف تحدّ من مدى فائدتها. |
Con respecto a la tasa de prorrateo mínima, algunos miembros opinaron que el límite mínimo de 0,001% impone una carga excesiva a algunos de los Estados Miembros. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالمستوى الأدنى لتحديد الأنصبة، ذكر أن من رأي بعض الأعضاء أن الحد الأدنى الحالي البالغ 0.001 في المائة يفرض عبئا مفرطا على بعض الدول الأعضاء. |