Quisiera hacer unas pocas observaciones respecto a la declaración del representante del Japón. | UN | وأود أن أدلي بنقاط قليلة ردا على بيان ممثل اليابان. |
En contestación a la declaración del representante del Japón, dice que los Estados Miembros deben determinar qué sistema de representación geográfica es el más apropiado para cada organización. | UN | وأضاف ردا على بيان ممثل اليابان، أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقرر أي نظام للتمثيل الجغرافي هو أفضل من غيره لكل منظمة. |
Nos asociamos plenamente a la declaración del representante de Guyana a nombre del Grupo de los 77 y China, en la que se han esbozado las posiciones de mi delegación. | UN | ونوافق تمام الموافقة على بيان ممثل غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، الذي أعرب فيه عن المواقف التي يتمسك بها وفدي. |
Mi delegación desea responder abiertamente a la declaración formulada por el representante del Japón. | UN | ويود وفدي أن يرد بشكل مباشر على بيان ممثل اليابان. |
El Sr. SULAIMAN (República Árabe Siria), respondiendo a la declaración formulada por el representante de los Estados Unidos, dice que el aumento de un solo feriado oficial no tendría consecuencias presupuestarias, pero reduciría el trabajo del personal. | UN | ٦٩ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال، ردا على بيان ممثل الولايات المتحدة، إن زيادة عدد أيام العطلة يوما واحدا لن تترتب عليه آثار في الميزانية بل سيقلل عمل الموظفين. |
El Sr. Chong (Singapur) dice que su delegación se adhiere a la declaración hecha por el representante de Viet Nam. | UN | 79 - السيد شونغ (سنغافورة): قال إن وفده يوافق على بيان ممثل فييت نام. |
Observaciones del Iraq en relación con la declaración del representante del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | تعليقات من العراق على بيان ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
El Sr. Roshdy (Egipto) dice que no respondió antes a la declaración del representante de Israel porque esperaba que la Comisión respondería con la votación del proyecto de resolución. | UN | 48 - السيد رشدي (مصر): قال إنه لم يرد في وقت أبكر على بيان ممثل إسرائيل، على أمل أن تقوم اللجنة بذلك من خلال التصويت. |
No tengo objeciones al respecto y si el representante de los Estados Unidos está de acuerdo, tal vez sería bueno interactuar, y él podría tratar de responder o de formular alguna observación en cuanto a la declaración del representante de Granada. | UN | ولا اعتراض لدي على ذلك، وإن لم يمانع ممثل الولايات المتحدة، فقد يرغب في وضعنا في نقاش تفاعلي من خلال الرد أو التعليق على بيان ممثل غرينادا. |
Sr. Kim Chang Guk (República Popular Democrática de Corea) (interpretación del inglés): Deseo ejercer mi derecho a contestar a la declaración del representante de Corea del Sur. | UN | السيد كيـم شانغ غوك )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أمارس حقي في الرد على بيان ممثل كوريا الجنوبية. |
En respuesta a la declaración del representante del Iraq, el representante del país anfitrión recalcó que la Misión de los Estados Unidos era muy consciente de los retrasos y estaba haciendo todo lo posible por acelerar y facilitar la expedición de visados. | UN | 8 - وردا على بيان ممثل العراق، أكد ممثل البلد المضيف أن بعثة الولايات المتحدة مدركة جيدا للتأخيرات وأنها تبذل كل ما في وسعها لتعجيل وتسهيل إصدار التأشيرات. |
Respondiendo a la declaración del representante de los Estados Unidos de América el orador dice que ese país saboteó sistemáticamente todos los logros de los foros multilaterales sobre desarme nuclear. | UN | 32 - وقال، ردا على بيان ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، إن هذا البلد قد دأب على تقويض كل إنجاز من إنجازات المحافل المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Sir Michael Weston (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (interpretación del inglés): Me había propuesto responder a la declaración del representante del Pakistán, quien pareciera creer que el hecho de que haya hablado con el Embajador australiano automáticamente habría de satisfacer a los miembros de la Unión Europea. | UN | السير مايكل وستون )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كنت أنوي أن أرد على بيان ممثل باكستان، الذي يبدو أنه يعتقد أن ما قاله للسفير الاسترالي سيقنع بصورة آلية أعضاء الاتحاد اﻷوروبي. |
El Sr. Zahid (Marruecos), en respuesta a la declaración del representante de Argelia, señala que desearía que la Secretaría aclarara la cuestión planteada. | UN | ١١ - السيد زاهد )المغرب(: قال ردا على بيان ممثل الجزائر، إن كل ما أراده هو الحصول على توضيحات من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمسألة التي أثيرت. |
Sr. Chun (República de Corea) (habla en inglés): También quisiera ejercer el derecho a contestar a la declaración formulada por el representante de Corea del Norte. | UN | السيد تشون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود بدوري أن أمارس حق الرد على بيان ممثل كوريا الشمالية. |
Sr. Rhee (República de Corea) (interpretación del inglés): Mi delegación lamenta sinceramente pedir la palabra para responder a la declaración formulada por el representante de la República Popular Democrática de Corea en ejercicio del derecho a contestar, ya que esa declaración no parece merecer una respuesta. | UN | السيد ري )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يأسف وفدي حقا إذ يطلب الكلام ردا على بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ممارسة حق الرد إذ أن ذلك البيان، فيما يبدو، لا يستحق الرد. |
66. La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina), hablando en ejercicio del derecho a contestar a la declaración formulada por el representante de Israel, dice que resulta ofensivo que el representante de Israel cuestione la necesidad de que exista el Comité Especial o sugiera que la labor de ese órgano es un desperdicio de valiosos recursos. | UN | 66 - السيدة رشيد (مراقب فلسطين): قالت، في ممارسة لحق الرد على بيان ممثل إسرائيل، إن من المسيء لممثل إسرائيل أن يتشكك في الحاجة إلى اللجنة الخاصة أو يوحي بأن في عملها مضيعة لموارد ثمينة. |
Sr. HOXHA (Albania) (interpretación del inglés): La delegación de Albania aprovechará la oportunidad que tiene de responder a la declaración hecha por el representante de Grecia en una etapa posterior del debate general. | UN | السيد هوكشا )ألبانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيغتنم وفد ألبانيا الفرصة للرد على بيان ممثل اليونان في وقت لاحق من المناقشة العامة. |
En la misma sesión el representante de Argelia ejerció por segunda vez el derecho de respuesta en relación con la declaración del representante de Marruecos y el representante de Marruecos lo hizo en relación con la declaración del representante de Argelia. | UN | وفي الجلسة ذاتها، مورس الحق في الرد ثانية من قبل ممثل الجزائر رداً على بيان ممثل المغرب؛ ومن ممثل المغرب رداً على بيان ممثل الجزائر. |