ويكيبيديا

    "على تبادل المعارف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el intercambio de conocimientos
        
    • de compartir conocimientos
        
    • de intercambio de conocimientos
        
    • del intercambio de conocimientos
        
    • intercambiar conocimientos
        
    En los proyectos sectoriales regionales de Alemania se promovía el intercambio de conocimientos y experiencias entre los países en desarrollo. UN وشجعت مشاريع ألمانيا الإقليمية القطاعية على تبادل المعارف والتجارب فيما بين البلدان النامية.
    La ONUDD alentará el intercambio de conocimientos y experiencia entre países en desarrollo. UN كذلك سوف يشجع المكتب على تبادل المعارف والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Ni la cultura ni la tecnología alientan ni permiten el intercambio de conocimientos. UN فلا الثقافة ولا التكنولوجيا القائمة تشجع على تبادل المعارف أو تمكن من ذلك.
    Las asociaciones de colaboración con la sociedad civil se centran en el intercambio de conocimientos y la creación de capacidad a escala local, nacional y mundial. UN وتركز الشراكات مع المجتمع المدني على تبادل المعارف وبناء القدرات على كل من المستوى المحلي والوطني والعالمي.
    Deben aumentarse los conocimientos teóricos y prácticos y la capacidad de compartir conocimientos sobre estrategias de ordenación del agua de lluvia entre todos los usuarios del agua. UN وبناء المهارات والقدرة على تبادل المعارف بشأن استراتيجيات إدارة مياه الأمطار بين جميع مستخدمي المياه.
    217. Las entrevistas confirmaron que en el sistema de las Naciones Unidas hay algunos buenos ejemplos de intercambio de conocimientos y experiencias en lo tocante a las prácticas de GRI; sin embargo, son en gran medida de carácter ad hoc y no sistemático. UN 217- أكدت المقابلات أن هناك بعض الأمثلة الجيدة على تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة؛ غير أن عملية التبادل تلك تظل عموماً ظرفية وغير منتظمة.
    Desde la perspectiva de la comunidad local, esto incluye el fortalecimiento de las organizaciones en que participan los voluntarios, incluida la forma en que representan los intereses de los participantes locales; la mejora de la difusión en las comunidades de información sobre los servicios disponibles y las condiciones para obtenerlos; y el fomento del intercambio de conocimientos dentro de la comunidad y entre las comunidades. UN ومن منظور المجتمع المحلي، فإن هذا يشمل تعزيز أداء المنظمات التطوعية، بما في ذلك الطريقة التي تمثل بها مصالح أصحاب المصلحة المحليين؛ وتحسين نشر المعلومات عن الخدمات المتاحة وشروط الحصول عليها في المجتمعات المحلية، والتشجيع على تبادل المعارف داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها.
    Se hará hincapié en el intercambio de conocimientos y la constitución de redes, incluida la diseminación de mejores prácticas para la adaptación, el intercambio de experiencias y la repetición. UN وسيجري التشديد على تبادل المعارف وإقامة الشبكات، ويشمل ذلك نشر الممارسات الصائبة لاعتمادها وتبادل الخبرات وتكرارها.
    Se hará hincapié en el intercambio de conocimientos y la constitución de redes, incluida la difusión de mejores prácticas para la adaptación, el intercambio y la repetición de experiencias positivas. UN وسيجري التشديد على تبادل المعارف وإقامة الشبكات، ويشمل ذلك نشر الممارسات الصائبة لأجل تكييفها وتبادل الخبرات وتكرارها.
    Se contrató a un facilitador de red a tiempo completo para apoyar el intercambio de conocimientos con otras redes de conocimientos institucionales. UN وعين منسق متفرغ للشبكة للمساعدة على تبادل المعارف مع غيرها من شبكات المعارف المؤسسية.
    Se hará hincapié en el intercambio de conocimientos y la constitución de redes, incluida la difusión de mejores prácticas para la adaptación, el intercambio y la repetición de experiencias positivas. UN وسيجري التشديد على تبادل المعارف والتواصل، بما في ذلك نشر الممارسات السليمة في مجالات التكيف وتبادل الخبرات وتكرارها.
    Se hará hincapié en el intercambio de conocimientos y la constitución de redes, incluida la difusión de mejores prácticas para la adaptación, el intercambio y la repetición de experiencias positivas. UN وسيجري التشديد على تبادل المعارف والتواصل، بما في ذلك نشر الممارسات السليمة في مجالات التكيف وتبادل الخبرات وتكرارها.
    La mayoría de estas provenían de la región de África y se centraban en el intercambio de conocimientos teóricos y prácticos y de tecnologías. UN وكانت غالبية هذه المبادرات في منطقة إفريقيا وركزت على تبادل المعارف والخبرات والتقنيات.
    Alentar el intercambio de conocimientos técnicos y de mejores prácticas entre los expertos pertinentes de todos los Estados miembros a fin de ayudar a atraer inversiones a la eficiencia energética; UN التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء، من أجل المساعدة على جذب الاستثمارات إلى مجال كفاءة استخدام الطاقة؛
    Aprovechando la diversidad de la región, el subprograma hará hincapié en el intercambio de conocimientos, experiencias y soluciones para elaborar y ejecutar iniciativas regionales para fortalecer la capacidad estadística nacional. UN وسيشدد البرنامج الفرعي، من خلال الاستفادة من التنوع في المنطقة، على تبادل المعارف والخبرات والحلول في وضع وتنفيذ مبادرات إقليمية تهدف لتعزيز القدرات الإحصائية الوطنية.
    Sin embargo, las tendencias recientes también han dado origen a acuerdos formales de largo plazo que incluyen el intercambio de conocimientos en la concepción y ejecución de los proyectos de inversión. UN إلا أن الاتجاهات الحديثة أسفرت عن إبرام اتفاقات رسمية طويلة الأجل انطوت على تبادل المعارف في مرحلتي تصميم وتنفيذ مشاريع الاستثمار.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían incluir la competencia en el intercambio de conocimientos entre los elementos que debe valorar el sistema de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكرسوا قدرات الموظفين على تبادل المعارف باعتبارها معياراً من معايير التقييم في نظام تقييم أداء الموظفين.
    La cuestión debería abordarse creando incentivos apropiados para el personal e introduciendo en el sistema de evaluación de la actuación individual elementos nuevos que fomenten el intercambio de conocimientos. UN ولا بد من تناول هذه المسألة من خلال إنشاء حوافز كافية للموظفين، ومن خلال الأخذ بعناصر جديدة في نظام تقييم الأداء الفردي للموظفين يمكن أن تشجع على تبادل المعارف.
    Recomendación 5: Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían incluir la competencia en el intercambio de conocimientos entre los elementos que debe valorar el sistema de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios. UN التوصية 5: ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يحددوا قدرات الموظفين على تبادل المعارف باعتبارها معياراً من المعايير التي ينبغي تقييمها في نظام تقييم أداء الموظفين.
    Los perfiles de los Voluntarios de las Naciones Unidas reflejan su adhesión a la finalidad de una misión sobre el terreno, afán de participar y capacidad de compartir conocimientos y aptitudes profesionales. UN 14 - تعكس سمات متطوعي الأمم المتحدة التزاما بغرض البعثة الميدانية ورغبة في المشاركة وقدرة على تبادل المعارف والمهارات المهنية.
    217. Las entrevistas confirmaron que en el sistema de las Naciones Unidas hay algunos buenos ejemplos de intercambio de conocimientos y experiencias en lo tocante a las prácticas de GRI; sin embargo, son en gran medida de carácter ad hoc y no sistemático. UN 217 - أكدت المقابلات أن هناك بعض الأمثلة الجيدة على تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة؛ غير أن عملية التبادل تلك تظل عموماً ظرفية وغير منتظمة.
    Las partes interesadas también recomendaron métodos para agilizar la ejecución de las decisiones de la Comisión mediante la puesta en marcha de campañas de sensibilización, la movilización popular entre los jóvenes, la promoción de las mejores prácticas y el fomento del intercambio de conocimientos entre los encargados de formular medidas. UN 243 - وأوصى أصحاب المصلحة أيضا باتباع سبل لتعزيز تنفيذ مقررات اللجنة من خلال إطلاق حملات التوعية وتعبئة القواعد الشعبية للشباب، وتعزيز أفضل الممارسات، والتشجيع على تبادل المعارف فيما بين مقرري السياسات.
    intercambiar conocimientos y experiencia en el ámbito de la superación de la pobreza UN يركز على تبادل المعارف والخبرات من أجل التغلب على الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد