ويكيبيديا

    "على تبسيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a simplificar
        
    • la simplificación
        
    • a racionalizar
        
    • para simplificar
        
    • de simplificar
        
    • a que simplifiquen
        
    • la racionalización
        
    • para racionalizar
        
    • a agilizar
        
    • en simplificar
        
    • en racionalizar
        
    • de racionalización
        
    • de simplificación
        
    • que simplifique
        
    Ayudar a los gobiernos a simplificar procedimientos permitiendo la fácil identificación de pasos innecesarios; UN :: مساعدة الحكومات على تبسيط الإجراءات بالسماح بتحديد الخطوات غير الضرورية بسهولة؛
    Ayudarán a simplificar y eliminar estructuras burocráticas innecesarias y duplicaciones de la Secretaría. UN وسيساعد ذلك على تبسيط العمل وإزالة الهياكل البيروقراطية والازدواجية غير الضروريين من اﻷمانة العامة.
    El realineamiento automático que acompaña la simplificación de la metodología presentaría dificultades para mi delegación. UN أما عن إعادة التصنيف بصورة آلية بناء على تبسيط المنهجية فهذه مسألة يستصعبها وفد بلادي.
    iv) Exámenes de la gestión y de los procesos administrativos para ayudar a los directores de programas a racionalizar y simplificar los procesos y procedimientos; UN ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛
    Se seguirán haciendo esfuerzos para simplificar los procesos administrativos. UN وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية.
    Por ejemplo, se han formado equipos que estudian maneras de simplificar y mejorar procesos tales como: UN وعلى سبيل المثال، هناك أفرقة تعمل على تبسيط وتحسين عمليات من قبيل ما يلي:
    Por lo tanto, la Convención alienta a los Estados Parte a que simplifiquen tales exigencias. UN ومن ثم فإن الاتفاقية تشجّع الدول الأطراف على تبسيط تلك المتطلبات.
    La revitalización de la Asamblea General no debe limitarse a simplificar los mecanismos y reducir los temas de debate. UN إن تنشيط أعمال الجمعية العامة ينبغي ألا يقتصر على تبسيط الآليات وتقليص عدد البنود التي تجري مناقشتها.
    En los casos en que funcionarios del Gobierno participaron en los grupos temáticos, ellos contribuyeron a simplificar las operaciones y facilitar la aplicación de estrategias de socorro conjunto. UN وبقدر ما شارك المسؤولون الحكوميون في المجموعات، ساعدوا على تبسيط العمليات وتيسير استراتيجيات الإغاثة المشتركة.
    Ese acuerdo contribuirá a simplificar el tránsito de artículos humanitarios en Belarús y a través de su territorio. UN وسوف يساعد هذا الاتفاق على تبسيط حركة بضائع المساعدة الإنسانية في بيلاروس وعبر أراضيها.
    - Define los sistemas de contratación, nombramiento y ascenso, contribuyendo así a simplificar los trámites para los funcionarios. UN - ينص على مخططات التوظيف والتعيين والترقية وغير ذلك مما يساعد على تبسيط العملية للموظفين.
    Se prestará especial atención a la simplificación de los trámites para solicitar que esos beneficios se hagan efectivos y de la tramitación de los pagos. UN وسينصب التركيز على تبسيط اﻹجراءات المتعلقة بالمطالبة بالاستحقاقات وتسديد المدفوعات
    Las negociaciones se centran en la simplificación de los procedimientos de clasificación de los productos y no en cuestiones técnicas de control de las importaciones. UN وتتركز المفاوضات على تبسيط إجراءات تسجيل المنتجات، لا على المسائل الفنية المتصلة بمراقبة الواردات.
    En los objetivos del Plan Maestro se hace hincapié en la simplificación de los procedimientos y en la mejora de la gestión y utilización de la información. UN أما أغراض الخطة الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات فتشدد على تبسيط الإجراءات وتحسين إدارة المعلومات واستخدامها.
    iv) Exámenes de la gestión y de los procesos administrativos para ayudar a los directores de programas a racionalizar y simplificar los procesos y procedimientos; UN ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛
    Ese proceso ha funcionado bien y ha ayudado a racionalizar los métodos de la Junta Ejecutiva del PNUD. UN وأدت هذه العملية غرضها بشكل جيد وساعدت على تبسيط طرق عمل المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ese ejercicio puede ayudar a racionalizar los programas y contribuir a la reforma de la Asamblea General. UN فقد تساعد هذه الممارسة على تبسيط جداول الأعمال وقد تسهم في إصلاح الجمعية العامة.
    Se seguirán haciendo esfuerzos para simplificar los procesos administrativos. UN وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية.
    Tratarán de simplificar los trámites aduaneros y de ingreso para la circulación de pasajeros y mercaderías entre ambos países. UN وسيعملان على تبسيط اﻹجراءات الرسمية المتعلقة بالجمارك والحدود فيما يتعلق بحركة المسافرين والبضائع بين البلدين.
    Por ello, en la Convención se alienta a los Estados Parte a que simplifiquen esos requisitos. UN ومن ثم فإن الاتفاقية تشجّع الدول الأطراف على تبسيط تلك المتطلبات.
    Esta medida judicial también ha contribuido a la racionalización de medidas para la reunión de datos desglosados por sexo. UN وقد ساعد هذا التدبير القضائي كذلك، على تبسيط التدابير المتعلقة بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Es necesario hacer todo lo posible para racionalizar los aspectos administrativo y financiero de las actividades de mantenimiento de la paz a fin de garantizar su ejecución sin tropiezos y su propia supervivencia. UN ويجب العمل على تبسيط النواحي الإدارية والمالية لأنشطة حفظ السلام لكفالة تنفيذها دون عقبات واستمراريتها.
    Insta a las delegaciones a agilizar el debate y evitar las repeticiones. UN وحث الوفود على تبسيط المناقشة وتحاشي التكرار.
    El Comité convino en simplificar los procedimientos para la participación de las delegaciones en las reuniones de los Estados partes que figuran en el artículo 4 del proyecto de reglamento. UN ووافقت اللجنة على تبسيط إجراءات مشاركة الوفود في اجتماع الدول الأطراف الواردة في المادة 4 من مشروع النظام الداخلي.
    Se debe centrar la atención, por un lado, en racionalizar y adaptar los marcos de seguimiento para que converjan en uno solo y, por el otro, en utilizar indicadores ya existentes y acordados. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تبسيط ومواءمة أطر الرصد ضمن إطار واحد واستخدام المؤشرات الموجودة بالفعل والمتفق عليها.
    Ha comenzado la labor de racionalización del proceso y se espera que resulten aumentos de eficiencia. UN وقد بدأ العمل الآن على تبسيط العمليات، ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن تحقيق أوجه كفاءة أخرى.
    Se centró la atención en la cooperación y la coherencia en el plano nacional, y se hizo hincapié en los procesos de simplificación y armonización, así como en los instrumentos para conseguirlos. UN وركزت على التعاون والاتساق على الصعيد القطري، وأكدت على تبسيط وتنسيق العمليات والأدوات لتحقيق ذلك.
    Por tanto, Austria sugiere seguir pensando en modos de hacerlas más accesibles para los usuarios y alienta encarecidamente a la Comisión a que simplifique las actuales directrices. UN ونقترح، من ثم، مواصلة التفكير في كيفية تعزيز سهولة استعمالها ونشجع اللجنة بقوة على تبسيط هذه المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد