ويكيبيديا

    "على تحسين نوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a mejorar la calidad
        
    • para mejorar la calidad
        
    • en mejorar la calidad
        
    • mejorar la calidad de
        
    • en el mejoramiento de la calidad
        
    • por mejorar la calidad
        
    • en la mejora de la calidad
        
    • a fin de mejorar la calidad
        
    • una mejor calidad de
        
    • a aumentar la calidad
        
    • la mejora de la calidad de
        
    • de aumentar la calidad
        
    • el mejoramiento de la calidad de
        
    • aumentar la calidad de
        
    ACTIONAID realiza actividades en 20 países de África, Asia y América Latina y ayuda a mejorar la calidad de la vida de algunas de las comunidades más pobres del mundo. UN وتعمل الهيئة في ٢٠ بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للمساعدة على تحسين نوعية حياة بعض من أفقر مجتمعات العالم.
    Por otra parte, esa afluencia podía contribuir a mejorar la calidad de los servicios ofrecidos. UN ومن ناحية أخرى، يمكن لمثل هذا التدفق أن يساعد على تحسين نوعية الخدمات المعروضة.
    Los dirigentes de su país están decididos a mejorar la calidad de vida de la población. UN وقال إن زعماء بلده مصممون على تحسين نوعية حياة شعبه.
    Gracias a su experiencia, colabora con el Gobierno para mejorar la calidad de los programas. UN وهي تتعاون مع الحكومة، استنادا إلى خبرتها، على تحسين نوعية البرامج.
    El fondo para la mujer se concentró en mejorar la calidad de vida de las niñas y las mujeres de bajos ingresos. UN وركز صندوق المرأة على تحسين نوعية الحياة للنساء والفتيات المنخفضات الدخل.
    El sistema está procurando mejorar la calidad de la educación inclusiva en Georgia. UN ويعمل النظام حاليا على تحسين نوعية التعليم الشامل للجميع في جورجيا.
    Su delegación espera que la utilización de herramientas informáticas de ayuda a la traducción en los lugares de destino contribuya a mejorar la calidad de sus productos y servicios. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يُساعد استخدام هذه المراكز لنظام الترجمة بالاستعانة بالحاسوب على تحسين نوعية منتجها وخدماتها.
    Descripción: El objetivo del proyecto es ayudar a las asociaciones de agricultores de Mozambique y Ghana a mejorar la calidad y la competitividad de sus productos. UN الوصف: يهدف المشروع إلى مساعدة رابطات المزارعين في موزامبيق وغانا على تحسين نوعية منتجاتهم وقدرتها على المنافسة.
    Estas evaluaciones también tienen por objeto ayudar a los fabricantes a mejorar la calidad de sus productos. UN ويهدف اختبار الأداء أيضا إلى مساعدة المصنّعين على تحسين نوعية منتجاتهم.
    La Iniciativa procura también ayudar a mejorar la calidad y la seguridad de los alimentos, estableciendo sistemas de certificación y rastreabilidad y armonizando las normas. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى المساعدة على تحسين نوعية الأغذية وسلامتها بإنشاء نظم التصديق والتتبع، فضلا عن مواءمة المعايير.
    El orador insta a la Secretaría a mejorar la calidad de sus informes. UN وحث الأمانة العامة على تحسين نوعية تقاريرها.
    La formulación de legislación más extensa en ese ámbito ayudará a mejorar la calidad de la asistencia y mitigar las consecuencias de los desastres. UN ورأت أن تطوير القانون في هذا المجال سيساعد على تحسين نوعية المساعدة والتخفيف من عواقب هذه الكوارث.
    El DBS ha aplicado también un Plan de registro voluntario para los CARPD privados, como medida provisional para alentar a los administradores de RCHD a mejorar la calidad de sus servicios. UN وتطبق الوزارة أيضاً مخططاً للتسجيل الطوعي لدور الرعاية المؤسسية الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، على سبيل التدبير المؤقت لتشجيع مديري هذه الدور الخاصة على تحسين نوعية خدماتهم.
    La Unión Europea trabajará igualmente con todos sus asociados para mejorar la calidad y la eficacia de la asistencia que proporciona. UN كما أن الاتحاد الأوروبي سيعمل، إلى جانب جميع شركائه الإنمائيين، على تحسين نوعية المعونة التي يقدمها وتأثيرها.
    Mediante esta iniciativa, el programa fortalecerá la capacidad de la ONUDI para mejorar la calidad de su ejecución de programas y proyectos. UN من خلال هذه المبادرة، سيعزز البرنامج قدرات اليونيدو على تحسين نوعية برامجه وتنفيذ المشاريع.
    Declaró que el problema principal para su organización era cómo proceder para mejorar la calidad de los servicios que prestaban a sus clientes los contadores de su región. UN وقالت إن التحدي الرئيسي هو كيف تعمل منظمتها على تحسين نوعية الخدمات التي يقدمها المحاسبون لعملائهم في منطقتها.
    Ahora su labor se centra, de forma primordial, en mejorar la calidad de los servicios y en prevenir los problemas de salud. UN وتركز الاهتمام حاليا على تحسين نوعية الخدمات والوقاية من ضعف الصحة في المقام اﻷول.
    Por ejemplo, ha tratado de mejorar la calidad de la atención médica y los servicios de reeducación para los impedidos. UN وأنها عملت جاهدة، على سبيل المثال، على تحسين نوعية العناية الطبية والعناية بإعادة التأهيل المقدمة للمعوقين.
    Esperamos que el Organismo desarrolle más proyectos con impacto directo en el mejoramiento de la calidad de vida de la población de los países en desarrollo y que tales proyectos modelo den impulso al incremento de los usos pacíficos de la energía atómica. UN ونأمل في أن تستحدث الوكالة المزيد من المشاريع التي لها تأثير مباشر على تحسين نوعية حياة الناس في البلدان النامية، وأن تؤدي مشاريعها النموذجية إلى توفير زخم لنمو الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    El Gobierno se esfuerza también por mejorar la calidad de la educación. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تحسين نوعية التعليم.
    Las actividades del Programa de apoyo a la familia también se centran en la mejora de la calidad de vida de las viudas de más edad, los discapacitados y los indigentes. UN وتركز أنشطة برنامج دعم اﻷسرة أيضا على تحسين نوعية الحياة لﻷرامل المسنات والعاجزات والمعوزات.
    A fin de mejorar la calidad de su vida, el Gobierno aprobó varias políticas de bienestar y también está impartiendo capacitación a las agricultoras a fin de mejorar sus conocimientos prácticos en materia de administración agrícola. UN وعملا على تحسين نوعية معيشتهن، اعتمدت الحكومة عددا من سياسات الرعاية الاجتماعية، كما أنها تزود المزارعات بالتدريب الذي يستهدف ترقية مهاراتهن في مجال الإدارة الزراعية.
    Y por último, ¿cómo aseguramos que la concienciación sobre el medio ambiente, como catalizador para una mejor calidad de vida en todo el mundo, no se convierte en otro condicionante para el comercio? UN وأخيرا، كيف نضمن ألا يصبح الوعي البيئي - باعتباره عاملا حفازا على تحسين نوعية الحياة على المستوى العالمي - مشروطية تجارية أخرى؟
    Particular interés revestía el plan estratégico de acción del Ministerio de Salud y Población, encaminado a aumentar la calidad de la asistencia, en el cual las organizaciones no gubernamentales eran agentes esenciales. UN ومما يدعو إلى الاهتمام خطة العمل الاستراتيجية لوزارة الصحة والسكان التي تركز على تحسين نوعية الرعاية وتعمل على إدماج المنظمات غير الحكومية كشركاء لتشكل جزءا لا يتجزأ من الخطة.
    En tales circunstancias, la capacidad de aumentar la calidad de los servicios mediante la búsqueda de mejores asociados es limitada. UN وفي مثل هذه الظروف، تكون القدرة على تحسين نوعية الخدمات عن طريق البحث عن شركاء أفضل أداءً محدودة().
    Así, los Estados partes deberían escuchar atentamente las opiniones de los niños siempre que su perspectiva pueda aumentar la calidad de las soluciones. UN وبالتالي، ينبغي للدول الأطراف أن تستمع بتأنٍ إلى آراء الأطفال كلما كانت أبعادها قادرة على تحسين نوعية الحلول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد