ويكيبيديا

    "على تدمير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la destrucción
        
    • de destruir
        
    • a destruir
        
    • para destruir
        
    • de destrucción
        
    • destruir el
        
    • en destruir
        
    • destruido
        
    • en destrucción
        
    • destruir su
        
    • destruir a
        
    • destruir la
        
    • destruir nuestra
        
    • por destruir
        
    • destruir toda
        
    Se trata sin embargo de una difícil tarea, que implica la destrucción de inmensos arsenales que demanda sustanciales contribuciones financieras. UN إلا أنها مهمة صعبة تنطوي على تدمير ترسانات هائلة من هذه الأسلحة، وهذا يتطلب مساهمات مالية كبيرة.
    El procedimiento de eliminación efectiva generalmente supone la destrucción de las municiones sin estallar utilizando una carga explosiva. UN والإجراء الحالي لإبطال المفعول ينطوي في العادة على تدمير الذخائر غير المنفجرة باستخدام عبوة متفجرة.
    Se ha concluido la etapa preliminar preparatoria de la limpieza de los campos de minas y se ha entrenado a oficiales y miembros del ejército de nuestro país para la destrucción de las minas. UN وقد انتهينا من المرحلة التحضيرية التمهيدية ﻹزالة اﻷلغام، ودربنا مسؤولين وأفرادا من جيش بلدنا على تدمير اﻷلغام.
    Debemos ser firmes en nuestra determinación de destruir este virus y proteger a las generaciones presentes y futuras de sus agresiones. UN إن علينا أن نظل ثابتين في تصميمنا على تدمير هذه الآفة وتخليص الجيل الحاضر والأجيال المقبلة من عدواها.
    También acojo con beneplácito las medidas ya tomadas por una serie de países para ayudar a Rusia a destruir sus armas químicas. UN وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية.
    En Alemania hay suficientes empresas con la capacidad para destruir todos los tipos de munición de forma económica y ambientalmente racional. UN وتتوافر في ألمانيا شركات كافية قادرة على تدمير جميع أنواع الذخيرة بطريقة اقتصادية وسليمة بيئيا.
    Dijo que la elaboración de dichos criterios generaría confianza en la capacidad de destrucción de las sustancias que agotan el ozono. UN وقال إن وضع مثل هذه المعايير من شأنه أن يغرس الثقة في القدرة على تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    Nuestra estrategia en el pasado ha sido concentrarnos principalmente en la destrucción de campos de cannabis, a veces llevada a cabo a mano y a veces mediante rociamiento aéreo de herbicidas. UN وفي الماضي تركزت استراتيجيتنا أساسا على تدمير حقول الخشخاش، يدويا أحيانا وبالرش الجوي بالمبيدات أحيانا أخرى.
    Posteriormente, la Comisión había podido supervisar y verificar la destrucción de dicho equipo. UN وبعد ذلك، تمكنت اللجنة من اﻹشراف على تدمير تلك المعدات والتحقق منه.
    El propio Relator Especial fue testigo de la destrucción de un hogar croata durante su visita. UN وكان المقرر الخاص نفسه شاهدا على تدمير أحد المنازل الكرواتية خلال زيارته.
    La gran importancia concedida a la destrucción de las instalaciones de los medios informativos ha puesto claramente de manifiesto el papel fundamental que esos medios desempeñan como instrumentos de poder y de intoxicación en la guerra. UN ويدل اﻹصرار على تدمير مرافق وسائل اﻹعلام دلالة واضحة على أهمية دور وسائل اﻹعلام كأدوات للنفوذ والخداع في الحرب.
    La gran importancia concedida a la destrucción de las instalaciones de los medios informativos ha puesto claramente de manifiesto el papel fundamental que esos medios desempeñan como instrumentos de poder y de intoxicación en la guerra. UN ويدل اﻹصرار على تدمير مرافق وسائط اﻹعلام دلالة واضحة على أهمية دور وسائط اﻹعلام كأدوات للنفوذ والخداع في الحرب.
    La Comisión supervisó o verificó la destrucción de esos bienes y consignó los gastos correspondientes. UN وأشرفت اللجنة على تدمير هذه الموجودات أو تحققت من تدميرها وحصرت نفقاتها.
    En mi nombre, el General van der Graaf y el Director del Centro de Asuntos de Desarme procedieron a la certificación pública de la destrucción de las armas. UN وقام العميد فان ديرغراف ومدير مركز شؤون نزع السلاح بالتصديق العام على تدمير تلك اﻷسلحة.
    En el Pakistán, en Karachi, se denuncia a la policía por haber reprimido manifestaciones pacíficas de cristianos que protestaban contra la destrucción de propiedades cristianas, entre ellas iglesias. UN وفي كراتشي بباكستان، قامت الشرطة بقمع مظاهرات سلمية نظمها المسيحيون احتجاجا على تدمير ممتلكات مسيحية بينها كنائس.
    Belarús indicó además que no estaba en condiciones de destruir esas minas sin asistencia internacional. UN وأوضحت بيلاروس أيضاً أنها غير قادرة على تدمير هذه الألغام دون مساعدة دولية.
    Las armas nucleares tienen el potencial de destruir todo el ecosistema del planeta. UN ولﻷسلحة النووية قدرة على تدمير كامل النظام اﻹيكولوجي لكوكب اﻷرض.
    Ha recogido y destruido decenas de miles de armas e inducido a las autoridades de países que salen de situaciones de crisis a destruir toneladas de municiones y explosivos utilizados en el conflicto. UN وقام البرنامج بجمع عشرات الآلاف من الأسلحة، وتشجيع السلطات في البلدان التي في سبيلها إلى الخروج من الأزمات على تدمير أطنان من الذخيرة والمتفجرات التي تستخدم في الصراع.
    Israel parece decidido a destruir a la Autoridad Palestina y, en ese proceso, tienen lugar graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وتبدو إسرائيل عازمة على تدمير السلطة الفلسطينية، وهي ترتكب في هذه العملية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأيضا خروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Las obligaciones con respecto a la destrucción de las existencias deben basarse en la capacidad para destruir las existencias de manera segura y sin daños al medio ambiente. UN وينبغي للالتزامات المتعلقة بتدمير المخزونات أن تراعي القدرة على تدمير المخزونات بصورة مأمونة ودون إلحاق أضرار بالبيئة.
    La Argentina se encuentra en el proceso de destrucción de sus existencias de minas antipersonal y ha asistido a varios países en operaciones de remoción de minas. UN وقال إن بلده يعمل على تدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد وقد شارك في عمليات لإزالة الألغام في بلدان مختلفة.
    Los insurgentes, cuyo cometido es destruir el Gobierno democrático, han hecho sufrir muchísimo a nuestro pueblo. UN وقد جلب المتمردون المصممون على تدمير الحكم الديمقراطي على الشعب قدرا هائلا من البؤس وعذابا يعجز عن الوصف.
    Concentren sus fuerzas en destruir esa máquina. Open Subtitles ركزوا قوتكم على تدمير تلك الآلة
    En 2007, se destruyeron tres minas durante actividades de adiestramiento en destrucción de minas. UN وفي عام 2007، دمرت 3 ألغام خلال التدريب على تدمير الألغام. ملاوي()
    Como ya saben, tenemos la habilidad de destruir su reactor, o de abortar el ataque si tan solo liberan a nuestro camarada, Open Subtitles كما تعرفون الأن، لدينا المقدرة على تدمير مفاعلكم، أو إجهاض الهجوم لو أنكم إطلقتوا سراح رفيقنا،
    Hace poco se convencieron de que quizá no haya nadie después de nosotros, de que seamos capaces de destruir la vida en el planeta y esta idea se ha hecho muy común al mismo tiempo que toda esta idea de la alineación galáctica Open Subtitles و لقد بدأنا في التفكير مؤخراً , في أنه قد لايكون هناك أحد سيأتي من بعدنا لأننا قادرين على تدمير كافة أشكال الحياة حالياً على الأرض و هذه الرأي بدأ في التنامي جنباً إلى جنب مع فكرة
    Pueden arrasar nuestras ciudades y nuestras tierras, pero no podrán destruir nuestra fe. Open Subtitles انك تستطيع ان تدمر مدننا وأراضينا، ولكنك لن تقدر على تدمير إيماننا.
    Audrey es Mara y está haciendo lo imposible por destruir el pueblo. Open Subtitles أودري هي مارا الان ومارا الان تفعل كل مابوسعها لتعمل على تدمير هذا المكان
    Tienen que escucharme. Tienen un dispositivo inestable que es capaz de destruir toda la isla y está roto. Open Subtitles عليكم الإصغاء إليّ، لديكم جهاز متزعزع قادر على تدمير هذه الجزيرة بأسرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد