39. Opción 2.1: Decide que no habrá restricciones al arrastre de las unidades de Kyoto más allá del segundo período de compromiso; | UN | 39- الخيار 2-1: يقرر ألا تكون هناك قيود على ترحيل وحدات كيوتو إلى ما بعد فترة الالتزام الثانية؛ |
39. Decide que no habrá restricciones al arrastre de las unidades de Kyoto más allá del segundo período de compromiso; | UN | 39- يقرر ألا تكون هناك قيود على ترحيل وحدات كيوتو إلى ما بعد فترة الالتزام الثانية؛ |
47. Decide que no habrá restricciones al arrastre de las unidades de Kyoto más allá del segundo período de compromiso; | UN | 47- يقرر ألا تكون هناك قيود على ترحيل وحدات كيوتو إلى ما بعد فترة الالتزام الثانية؛ |
La procesión se organizó en protesta por la expulsión de activistas al Líbano. | UN | وقد نظمت المسيرة احتجاجا على ترحيل الحركيين الى لبنان. |
El Código Penal también establece la deportación como pena aplicable a determinados delitos. | UN | كما ينص القانون الجنائي على ترحيل الأشخاص عقابا على ارتكابهم جرائم. |
En la Ley de circulación y residencia temporal de los extranjeros se dispone el traslado de un extranjero cuando se han agotado todos los recursos legales disponibles. | UN | وينص قانون تنقل الأجانب وبقائهم على ترحيل الأجنبي عند استنفاد جميع وسائل الانتصاف القانوني المتاحة. |
47. Decide que no habrá restricciones al arrastre de las unidades de Kyoto más allá del segundo período de compromiso; | UN | 47- يقرر ألا تكون هناك قيود على ترحيل وحدات كيوتو إلى ما بعد فترة الالتزام الثانية؛ |
38. Decide que se mantendrán las restricciones actuales al arrastre de las unidades de Kyoto al período de compromiso siguiente; | UN | 38- يقرر الإبقاء على القيود الحالية المطبقة على ترحيل وحدات كيوتو إلى فترة الالتزام اللاحقة؛ |
39. Opción 2.1: Decide que no habrá restricciones al arrastre de las unidades de Kyoto al período de compromiso siguiente; | UN | 39- الخيار 2-1: يقرر ألا تكون هناك قيود على ترحيل وحدات كيوتو إلى فترة الالتزام اللاحقة؛ |
33. Decide que no habrá restricciones al arrastre de unidades de los períodos de compromiso segundo y siguientes a períodos de compromiso futuros; | UN | 33- يُقرر عدم فرض قيود على ترحيل الوحدات من فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة إلى فترات التزام مُقبلة؛ |
28. Decide que no habrá restricciones al arrastre de unidades de los períodos de compromiso segundo y siguientes a períodos de compromiso futuros; | UN | 28- يُقرر عدم فرض قيود على ترحيل الوحدات من فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة إلى فترات التزام مُقبلة؛ |
26. Decide que no habrá restricciones al arrastre de unidades de los períodos de compromiso segundo y siguientes a períodos de compromiso futuros; | UN | 26- يُقرر عدم فرض قيود على ترحيل الوحدات من فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة إلى فترات التزام مُقبلة؛ |
28. Decide que no habrá restricciones al arrastre de unidades de los períodos de compromiso segundo y siguientes a períodos de compromiso futuros; | UN | 29- يُقرر عدم فرض قيود على ترحيل الوحدات من فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام المقبلة إلى فترات التزام لاحقة؛ |
En relación con las restricciones al arrastre (reserva) de las unidades de Kyoto | UN | فيما يتعلق بالقيود (المصرفية) المفروضة على ترحيل وحدات كيوتو |
38. Decide que las restricciones al arrastre de las unidades de Kyoto del primer al segundo período de compromiso se ampliarán a los períodos de compromiso siguientes; | UN | 38- يقرر تمديد القيود المطبقة على ترحيل وحدات كيوتو من فترة الالتزام الأولى إلى فترة الالتزام الثانية لتشمل فترات الالتزام اللاحقة؛ |
En relación con las restricciones al arrastre (reserva) de las unidades de Kyoto | UN | فيما يتعلق بالقيود (المصرفية) المفروضة على ترحيل وحدات كيوتو |
38. Decide que las restricciones al arrastre de las unidades de Kyoto del primer al segundo período de compromiso se ampliarán a los períodos de compromiso siguientes; | UN | 38- يقرر تمديد القيود المطبقة على ترحيل وحدات كيوتو من فترة الالتزام الأولى إلى فترة الالتزام الثانية لتشمل فترات الالتزام اللاحقة؛ |
El Estado Parte comunica que el Ministerio de Ciudadanía e Inmigración del Canadá está estudiando el posible efecto de esta decisión sobre la expulsión de inmigrantes. | UN | وتبين الدولة الطرف أن إدارة شؤون الجنسية والهجرة الكندية تدرس التأثير المحتمل لهذا القرار على ترحيل المهاجرين. |
:: En el artículo 61 se dispone la expulsión de los inmigrantes ilegales y de quienes se encuentren en Uganda en situación irregular y se especifica claramente el procedimiento de expulsión. | UN | :: تنص المادة 61 على ترحيل المهاجرين والممنوعين أو الأشخاص الذين يكون وجودهم بأوغندا مخالفا للقانون. |
Esas medidas podrían incluir restricciones de la deportación en los casos en que se esté preparando a las víctimas para que sirvan de testigos, y medidas de protección de testigos. | UN | وفي جملة تلك التدابير وضع قيود على ترحيل الضحايا المستعدين للمثول كشهود واتخاذ اجراءات لحماية الشهود. |
En este caso, el Tribunal definió por primera vez el efecto del artículo 8 en la deportación de no ciudadanos. | UN | ففي هذه القضية عرّفت المحكمة لأول مرة أثر المادة 8 على ترحيل غير المواطنين. |
También se une a la Comisión Consultiva para instar al Secretario General a presentar a los Estados Miembros una solución viable que permita asegurar que el traslado de los datos no produzca demoras del proyecto. | UN | ويضم صوته أيضاً إلى اللجنة الاستشارية لحث الأمين العام كي يقدم إلى الدول الأعضاء حلا عمليا يكفل ألا يترتب على ترحيل البيانات تأخير في المشروع. |
Su abogado dijo que la deportarán si no se nacionaliza. | Open Subtitles | محاميها قال سوف تحصل على ترحيل اذا لم تصبح مواطنة. |
Cuando embarcamos, ayudó a una mujer con su equipaje de mano. | Open Subtitles | عندما ركبنا، ساعد امرأة معها على ترحيل الأمتعة. |