ويكيبيديا

    "على تساؤلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las preguntas
        
    • a preguntas
        
    • a las dudas
        
    Respondiendo a las preguntas del Comité, la representante informó de que prácticamente todas las mujeres casadas tenían conocimientos acerca de los métodos de planificación de la familia. UN وردا على تساؤلات اللجنة هذه، قالت الممثلة إن المعرفة بأساليب تنظيم اﻷسرة منتشرة على نطاق واسع بين المتزوجات.
    Respondiendo a las preguntas del Comité, la representante informó de que prácticamente todas las mujeres casadas tenían conocimientos acerca de los métodos de planificación de la familia. UN وردا على تساؤلات اللجنة هذه، قالت الممثلة إن المعرفة بأساليب تنظيم اﻷسرة منتشرة على نطاق واسع بين المتزوجات.
    La Administración ha confirmado los datos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta, ha dado las explicaciones del caso y ha respondido a las preguntas formuladas por la Junta. UN وأكدت إدارة البرنامج الحقائق التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، وقدمت تفسيرات وإجابات ردا على تساؤلات المجلس.
    El Secretario de la Comisión da lectura a una carta del Jefe de los Servicios de Seguridad y Vigilancia en respuesta a las preguntas planteadas por las delegaciones de Costa Rica y Egipto. UN تلا أمين اللجنة رسالة من رئيس خدمــات اﻷمن والسلامة ردا على تساؤلات أثارها وفدا كوستاريكا ومصر.
    También agradece la información adicional proporcionada verbalmente por la delegación durante el examen del informe y en respuesta a las preguntas de los miembros. UN كما تعرب عن تقديرها لما قدمه الوفد شفوياً من معلومات أخرى أثناء النظر في التقرير من خلال إجاباته على تساؤلات الأعضاء.
    Asimismo, en respuesta a las preguntas de la Comisión Consultiva, la Oficina suministró posteriormente más información. UN ووفّر المكتب لاحقا معلومات إضافية ردّا على تساؤلات اللجنة.
    La respuesta presentada por escrito por la Parte a las preguntas de la Secretaría puede resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز الرد التحريري من الطرف على تساؤلات الأمانة فيما يلي:
    El representante de la Sección de Planificación de Programas y Presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra respondió a las preguntas planteadas durante el debate. UN ١٣٧ - ورد ممثل قسم تخطيط البرامج والميزانية التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على تساؤلات طُرحت أثناء المناقشة.
    El representante de la Sección de Planificación de Programas y Presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra respondió a las preguntas planteadas durante el debate. UN ١٣٧ - ورد ممثل قسم تخطيط البرامج والميزانية التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على تساؤلات طُرحت أثناء المناقشة.
    En respuesta a las preguntas planteadas por la Sra. Chanet, dice que hubo un caso en que el acusado estuvo detenido antes del juicio por el riesgo de que escapara y por el carácter gravísimo de los delitos económicos de que se le acusaba. UN وردا على تساؤلات السيدة شانيت، قال إنه حدث في إحدى الحالات أن أبقي متهم قيد الاحتجاز قبل المحاكمة خشية هروبه ونظرا للطابع الخطير للغاية للجرائم الاقتصادية التي اتهم بارتكابها.
    Respondiendo a las preguntas planteadas por la misión acerca de los grupos vulnerables, los funcionarios libios dijeron que esos grupos estaban formados por mujeres y niños y que el nivel de pobreza del país había aumentado en general. UN وردا على تساؤلات من البعثة فيما يتعلق بالجماعات الضعيفة، ذكر المسؤولون الليبيون النساء واﻷطفال، وصرحوا أيضا أن مستوى الفقر في البلد قد ارتفع بشكل عام.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa por el Comité. UN 2 - وعرض وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية تقرير الأمين العام ورد على تساؤلات أثيرت لدى نظر اللجنة في التقرير.
    Respondiendo a las preguntas de algunas delegaciones, el representante de la Secretaría del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales dijo que el Comité, en su diálogo constructivo con los Estados Partes, compilaba información sobre su labor en materia de cooperación internacional. UN ورداً على تساؤلات بعض الوفود، قالت ممثلة أمانة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إن اللجنة تقوم بتجميع معلومات عن عملها المتعلق بالتعاون الدولي وذلك في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    En primer lugar, respondió a las dudas de algunos participantes acerca de su visión del derecho al desarrollo como el derecho a un proceso particular de desarrollo, y explicó que ese concepto procedía directamente del preámbulo de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN حيث أجاب أولاً على تساؤلات بعض المشاركين فيما يتعلق بفكرته عن الحق في التنمية باعتباره حقاً في عملية معينة للتنمية. وأوضح قائلاً إن تلك الفكرة مستمدة مباشرة من ديباجة إعلان الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد