La Federación de Rusia ha ratificado la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وقد صدّق الاتحاد الروسي على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
En 2009 entró en vigor la ley de Ucrania con enmiendas referentes a la ratificación de la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
En 2009 entró en vigor la ley de Ucrania con enmiendas referentes a la ratificación de la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Finlandia también ha firmado la enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y está tramitando su ratificación | UN | قامت فنلندا أيضا بالتوقيع على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وإجراءات التصديق عليها جارية. |
A pesar del aumento del interés mundial en la seguridad nuclear, todavía queda un importante asunto pendiente: la ratificación de la enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وعلى الرغم من تزايد الاهتمام العالمي بقضية الأمن النووي، ما زال هناك عنصر ناقص، ألا وهو التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Sudáfrica aún no había firmado la enmienda al Convenio de Basilea por la que se prohíbe la importación de desechos tóxicos, pero tenía la intención de hacerlo pronto. | UN | وإذا كانت جنوب أفريقيا لم توقع بعد على تعديل اتفاقية بازل المتعلق بحظر استيراد النفايات الخطرة، إلا أنها تعتزم القيام بذلك قريباً. |
Los Estados Unidos han firmado la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ووقَّعت الولايات المتحدة على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En ese sentido, México es Pparte de los principales instrumentos en ambas esferas, ratificando en 2012 la Enmienda a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، تعد المكسيك طرفاً في الصكوك الرئيسية في كلا المجالين، بعد أن صدَّقت في عام 2012 على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Pedimos a todos los Estados partes que ratifiquen la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, para alcanzar el estado de ratificación de dos tercios necesario para que dicha enmienda pueda entrar en vigor. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادة للمواد النووية، بغية بلوغ حالة التصديق بنسبة الثلثين اللازمة لبدء نفاذ هذا التعديل. |
También ratificó en 2008 la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, y ha iniciado el proceso interno de ratificación de la Convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | كما صدقت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008، وبدأت العملية الداخلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Pedimos a todos los Estados partes que ratifiquen la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, para alcanzar el estado de ratificación de dos tercios necesario para que dicha enmienda pueda entrar en vigor. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادة للمواد النووية، بغية بلوغ حالة التصديق بنسبة الثلثين اللازمة لبدء نفاذ هذا التعديل. |
También ratificó en 2008 la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, y ha iniciado el proceso interno de ratificación de la Convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | كما صدقت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008، وبدأت العملية الداخلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Recientemente había ratificado el Protocolo complementario del Convenio para la represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves y se encontraba en los trámites finales para la ratificación de la Enmienda a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وفي الآونة الأخيرة، صدَّقت على البروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وباتت في المراحل النهائية من التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
En 2011, los Países Bajos ratificaron la Enmienda a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | 28 - وفي عام 2011، صدقت هولندا على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
7. En enero de 2013 el Gobierno de Bélgica depositó ante el OIEA su instrumento de ratificación de la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | 7 - واستطرد قائلاً إنه في كانون الثاني/يناير 2013 قدَّمت حكومته إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية صك تصديقها على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Estaba finalizando los trámites internos para la ratificación de la enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وأشارت كوبا إلى أنها بصدد وضع الصيغة النهائية للإجراءات الداخلية للتصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
El Japón ha participado activamente en la negociación relativa a la enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, con miras a proteger con más garantías del robo o de cualquier otra apropiación ilícita el material susceptible de utilizarse para armas de destrucción en masa. | UN | وتشارك اليابان منذ فترة بنشاط في التفاوض على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بغية تأمين حماية أوثق للمواد النووية المستخدمـــة في أسلحة الدمار الشامل من السرقة أو النهب أو أي عمل آخر غير قانوني. |
El 12 de septiembre de 2006 Croacia depositó ante el OIEA el instrumento de ratificación de la enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وأودعت كرواتيا صك التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 12 أيلول/سبتمبر 2006 لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El 1 de agosto de 2012, el Gobierno de México depositó el instrumento de ratificación de la enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada en Viena en julio de 2005. | UN | في 1 آب/أغسطس 2012، أودعت حكومة المكسيك صك التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، المعتمد في فيينا في تموز/يوليه 2005. |
c) Ratificar la enmienda de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares lo antes posible (como se establece en la medida 42 del plan de acción del TNP); | UN | (ج) التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في أقرب وقت ممكن (على النحو المحدد في الإجراء 42 من خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية)؛ |
3. Ha finalizado la preparación de un proyecto de ley relativo a la protección nuclear a raíz de la ratificación por el Reino de Bahrein, en virtud de la ley No. 8 de 2005, de la enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | 3 - تم الانتهاء من إعداد مشروع قانون بشأن الوقاية من المواد الإشعاعية بعد أن صدقت مملكة البحرين بموجب القانون رقم 8 لسنة 2005 على تعديل اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وتجري مناقشته حاليا في مجلس النواب. |